Алая королева, стр. 30

— Мне очень их не хватает, — заявила я, желая произвести на леди Ару приятное впечатление.

Но женщину, казалось, мои слова лишь озадачили. Она недоверчиво склонила голову набок. За секунду в ее глазах промелькнули тысячи секретов, выведанных на фронтах теневой войны.

— Вы их помните? — спросила женщина, проверяя на прочность мою ложь.

Голос мой дрогнул, но мне ничего не оставалось, как продолжать лгать:

— Мне бы хотелось, чтобы сейчас они находились рядом и помогли разобраться в том, что меня окружает.

Образы мамы и папы промелькнули в моей голове, но я их отогнала. Сейчас не время вспоминать о моем красном прошлом.

— Гм-м-м… У вашего отца глаза были голубого цвета, и у вашей матери тоже, кстати, — произнесла леди Ара, внимательно меня рассматривая.

Из-за ее подозрительности мне захотелось спрыгнуть с балкона.

У меня карие глаза.

— Я на них не совсем похожа. Я многого даже понять не могу, — сказала я первое, что взбрело мне в голову, надеясь, что этого будет достаточно.

И тут мне пришла на помощь королева.

— Занимаем свои места, леди, — раздался ее голос, разносясь эхом по Стеклянной террасе.

Я тотчас же устремилась прочь от Ары, Сони и молчаливой Эланы туда, где могла вздохнуть чуть свободнее.

Где-то к середине обеда я почувствовала себя гораздо спокойнее. Я вполне корректно знакомилась с присутствующими и говорила ровно столько, сколько собиралась сказать. Евангелина, напротив, болтала за нас обеих, описывая женщинам свою «бессмертную любовь» к Колу, а также осознание всей глубины той чести, которую ей оказали, выбрав в будущие королевы. Я надеялась, что девушки, объединившись, «замочат» стерву, но все мои упования оказались напрасны. Кажется, лишь Соня и ее бабушка Ара замечали мое присутствие на обеде, но продолжать прерванный разговор они не стали. Пока не стали…

Когда из-за угла появился Мейвен, я уже настолько возгордилась своим успехом на званом обеде, что встретила появление моего жениха без прежнего раздражения. По правде говоря, при его виде я почувствовала странное облегчение. Моя холодность тоже куда-то пропала. Он улыбнулся и, широко шагая, подошел ко мне.

— Все еще жива? — спросил он.

По сравнению с Иралями он показался мне дружелюбным щенком.

Я не удержалась от улыбки.

— Вам бы следовало отправить леди Ираль обратно к озерщикам. Уверена, что она через неделю заставит их подписать капитуляцию.

Он вновь улыбнулся, но уже не так весело.

— Леди Ираль — старая боевая лошадь, точнее, боевой топор. До сих пор ведет себя как на войне. Она задавала тебе слишком много вопросов?

— Она скорее пыталась учинить мне допрос. Думаю, леди злится из-за того, что я оттеснила ее внучку.

В глазах Мейвена промелькнул страх. Я вполне разделяла его опасения. Если Пума выйдет на мой след…

— Не стоит бояться, — тихим голосом произнес он. — Я сообщу матери, а она обо всем позаботится.

Принимать от него помощь мне не хотелось, но другого выхода из сложившейся ситуации просто не было. Такая женщина, как леди Ара, способна отыскать нестыковки в моей биографии, и тогда мне придет конец.

— Спасибо. Это будет очень мило с твоей стороны.

Сегодня на Мейвене вместо военной формы была обычная, неофициальная мужская одежда, подогнанная под его фигуру и весьма практичная. Вид человека, одетого не на парад, немного меня успокоил. Но нельзя было терять бдительность. Нельзя забывать, что он — один из них.

— Ну как? Справилась? — широко улыбаясь, произнес он. — Если хочешь, я могу показать тебе дворец.

— Нет.

Слово вырвалось излишне поспешно. Лоб Мейвена избороздили морщины.

— У меня сейчас уроки, — добавила я, стараясь исправить свою оплошность.

Почему я беспокоилась о его чувствах? Ума не приложу!

— Твоя мама, видно, любит составлять всем расписания?

Принц кивнул. Он казался уже не таким расстроенным.

— Это уж точно… Ладно, не буду тебя задерживать.

Мейвен осторожно коснулся моей руки. Раньше его ладонь казалась мне холодной, но на этот раз от нее исходило приятное тепло. Прежде чем я отдернула свою руку, принц меня покинул в совершенном смятении.

Лукас дал мне время совладать со своими чувствами, а потом заметил:

— Знаете, будет лучше, если вы поторопитесь.

— Помолчите, Лукас.

Глава 13

Следующий мой преподаватель находился в помещении, стены которого от пола и до потолка были уставлены книгами. Книг было больше, чем я когда-либо прежде видела, даже больше, чем я могла себе вообразить. Они показались мне очень старыми и ценными. Несмотря на стойкую антипатию к школе и учебникам, я почувствовала нечто сродни восхищению. Вот только на корешках книг написаны были названия на неизвестном мне языке, а на страницах — символы, значение которых я никогда и не надеялась уразуметь.

Еще более книг мое воображение поразили географические карты, развешанные на стенах: карты королевства и других стран, как современных, так и древних. В раме за стеклом, на дальней стене, висела огромная цветная карта, составленная из нескольких листов. В высоту она как минимум в два раза превосходила мой рост и невольно притягивала к себе взгляд. Краски были выгоревшими, а бумага местами порвалась. Переплетение красных линий. Голубой цвет побережья. Зеленые леса. Желтые города. Это древний мир, мир, существовавший прежде. Старые названия, старые границы, от знаний которых сейчас нет никакой пользы.

— Странно смотреть на мир, которого больше нет, — произнес преподаватель, выходя из-за стеллажа с книгами.

Одет он был в длинные одеяния желтого цвета, покрытые пятнами и выгоревшие на солнце от долгого ношения. В них старик и сам казался пожелтевшим листом бумаги.

— Сможете по карте определить наше местонахождение?

Из-за необозримых размеров карты я несколько растерялась, но потом подумала, что это, как и все со мной происходящее, — проверка.

— Постараюсь.

Норта находится на северо-востоке. Сваи — на Главной реке. Река впадает в море. Через минуту лихорадочных поисков я обнаружила реку и узкий морской залив возле деревни.

— Тут, — произнесла я, ткнув пальцем к северу от этого места, туда, где, по моим представлениям, сейчас находится Саммертон.

Преподаватель кивнул головой, радуясь тому обстоятельству, что я не круглая дура.

— А еще что-нибудь узнаете?

Вот только надписи на карте были сделаны на том же языке, что и на корешках книг, поэтому прочесть их я не могла.

— Я не могу прочитать то, что здесь написано.

— А я и не просил, чтобы вы читали, — с довольным видом заявил преподаватель. — К тому же слова могут быть лживы. Следует смотреть на вещи шире.

Пожав плечами, я вновь уставилась на карту. В школе ученица из меня была не ахти какая. Вскоре он сам это поймет. Как ни странно, игра мне понравилась. Изучая карту, я искала известные мне географические ориентиры.

— Это, должно быть, Портовая Гавань, — наконец промолвила я, обводя участок на карте у похожего на рыболовецкий крючок мыса.

— Правильно, — радостно подтвердил преподаватель.

Его лицо расплылось в улыбке. Морщины в уголках глаз углубились, выдавая истинный его возраст.

— Теперь этот город называется Дельфы, — произнес преподаватель, указывая на город к югу от гавани. — А вот тут расположен Археон.

Его палец уперся в место у Главной реки на расстоянии нескольких миль от того, что показалось мне самым большим городом на всей карте, самым большим городом этой древней страны, существовавшей до появления нашего мира. Город Руин. Это название, передаваемое шепотом, я слышала от старших парней и от моего брата Шейда. Город пепла. Руина. Так он его называл. При мысли об этом месте у меня по спине пробежал легкий холодок. Оно до сих пор окутано пеплом и дымом великой войны, закончившейся более тысячелетия тому назад. Не станет ли наш мир похож на Руину, если война так и не закончится?