Интервенция, стр. 13

Филипп. Музыка – отдых. Ваше здоровье!

Гражданин (робко). Ваше здоровье!

Филипп. Особенно когда цельный день работаешь.

Гражданин ужасается.

Наша работа – тяжелая работа.

Гражданин в панике.

Поэтому противно, когда плохо поют. (Обращается к исполнителю.) Послушайте, разве бандиты так поют? Певчие в синагоге так поют.

Конферансье (язвительно). Если гражданин так хорошо знаком с бытом бандитов, может быть, он сам исполнит нам песню бандитов?

Смех в публике.

Филипп (встает). Вы просите песен? Их есть у меня, (Поет.)

Имерцаки и Токурчак аккомпанируют на дрымбах.

Гром прогремел,
Золяция идеть.
Губернский розыск рассылает телеграммы,
Что вся Одесса переполнута з ворами,
И что настал криктический момент,
И заедает темный элемент!
Вот мент идеть,
Идеть в обход.
Губернский розыск рассылает телеграммы,
Что вся Одесса переполнута з ворами,
И что настал криктический момент,
И заедает темный элемент!

Аплодисменты.

Моряки прощаются с Бродским и Санькой.

1-й моряк. Мы увидимся.

Бродский. Скоро вы услышите кое о чем, и нам понадобится ваша помощь.

Входит Али. Он взволнован. Он ищет глазами в толпе. Он видит наконец Бродского и Саньку.

Али (возбужденно). Сингу ваньямвези матабеле овамба бечуан, Мишель!…

Санька. Что он хочет? Али!

Бродский. Садись, Али, пей.

Али. Матабеле! Матабеле!

Бродский. Что?

Али. Сингу бангвелло. Мбиангавамба бечуан, бечуан Мишель!

Мишель. Что-то случилось? Неужели его никто не понимает?

Санька. Вот Марсиаль служил в Африке.

Али и Марсиаль тихо беседуют.

Марсиаль. Какая-то чепуха. Он, наверное, пьян или влюблен.

Али (в отчаянии). Бангвелло! Бангвелло!

Бродский (тихо Саньке). Все это мне очень не нравится. Надо ушиваться отсюда. Незаметно. По одному. Иди первой.

Санька. Нет, ты иди первый.

Бродский. Иди первой!

Санька. В случае чего, важнее, чтобы ты остался на свободе.

Бродский. В порядке партийной дисциплины – иди первой.

Санька идет к выходу.

Входит патруль.

Начальник патруля. Назад!

Санька отступает.

2-й господин. Ой, облава! Обыск… У меня доллары. (Бросает доллары под стол.)

Начальник патруля. Господа, прошу извинить за беспокойство. Речь идет только об изъятии нескольких государственных преступников.

Филипп. Ну, будет заварушка. (Подничает из-под стола доллары.)

Начальник патруля. Остальную публику прошу не волноваться. Господ артистов прошу продолжать.

Конферансье. Ничего, господин капитан, мы подождем.

Начальник патруля. Вам говорят – продолжать!

Артисты продолжают играть. Начальник патруля смотрит на Марсиаля, тот глазами указывает на Бродского.

Начальник патруля. Ваш документ!

Бродский дает документ.

Начальник патруля. Прекрасная работа. Сами делали?

Бродского берут. Марсиаль мимически объясняет начальнику, что больше никого нет. Начальник патруля толкает Бродского к выходу.

Санька (тихо). Сволочи!

Начальник патруля (услышав). Взять ее!

Берут Саньку, она сопротивляется, рвут на ней платье.

Начальник патруля (хлопает ее по обнажившемуся плечу). Ну, моя курочка…

Бродский опрокидывает начальника патруля и бежит к дверям. Свалка. Санька убегает через окно.

Токарчук (сладострастно дрожа). Будет мокрота! Будет мокрота!

Имерцаки. Садись!

Токарчук (по-прежнему). Квас потечет! Квас потечет!

Филипп (силой усаживая Токарчук). Ну ты, мокрушница, потише!

Начальник патруля. Связать его! Руки за спину. Комиссарская морда! Сейчас мы с тобой поговорим.

Бродского, связанного, ведут через кафе.

А где девчонка? Поймать ее!

Патрульные выбегают на улицу. Свистки. Стрельба.

(К эстраде.) Я говорю вам – продолжать! Музыка, туш!

Музыка играет туш.

Картина восьмая. НОЧЬ 1919 ГОДА

Аптека. Ночь. Полумрак. Шкафы с ядами. Мерцают рубиновые и фиолетовые вазы.

Храп аптекаря. Звонок. Еще звонок. Стук. Сотрясение двери. Аптекарь идет, шаркая туфлями, – старик, которому революция не дает выспаться.

Аптекарь. Аптека закрыта. Вы слышите? Обратитесь в дежурную аптеку. Уходите.

Голос. Открой. Или я брошу бомбу.

Аптекарь открывает. Входят Жанна, Санька и Али. Жанна поддерживает Саньку.

Жанна. Бинт! Вату! Йод!

Аптекарь роется в шкафу.

Санька. Выбегаю из ресторана. Стреляют вслед. Улицы темные, пустые. Бегу. Стреляют вслед. Падаю. Ничего не помню.

Аптекарь перевязывает.

Жанна. Должно быть, долго ты лежала. Я споткнулась о тебя. Я шла к вам в кафе. Али меня предупредил.

Санька. Откуда он знал?

Али. Бангвелло! Бангвелло!

Аптекарь. Ничего опасного: пуля прошла насквозь.

Санька. Слабость, слабость…

Аптекарь. Я не могу оставить вас здесь. Вы должны уйти. Я хочу спать.

Жанна. Молчи. Ты знаешь, кто мы?

Аптекарь. Я не хочу знать. Отстаньте от меня с вашими сумасшедшими делами. Я хочу спать.

Жанна. Мы контрразведка. Понял? Никто не должен знать, что мы здесь были. Понял? Иначе… Ты знаешь, как поступают с болтливыми?

Аптекарь. Я ничего не видел. Я ничего не слышал. Вы ко мне не приходили. Ничего не было.

Жанна. Иди к себе.

Аптекарь уходит за стойку.

Что-нибудь придумала?

Санька. Ничего.

Жанна. Если до утра мы не вырвем Мишеля из контрразведки, он погиб.

Молчание.

Али. Мишель бангвелло ваньямвези, Мишель!

Жанн а. Он что-то знает. Но что – я не могу понять.

Санька. Надо спасти Мишеля.

Жанна. Думай, Санька, думай.

Санька. Дать взятку… Но если не возьмут?

Молчание.

Украсть какую-нибудь ихнюю шишку и обменять на наших…

Молчание.

Взять автомобиль и… Так нет автомобиля…

Молчание.

Ворваться силой, с пулеметом…

Молчание.

Какая-нибудь хитрость…

Молчание.

Жанна. Ты идти не можешь?

Санька. Слабость…

Жанна. Я ухожу. Я отыщу Степикова. Я отыщу областном. Надо спасти Мишеля. Вот тебе револьвер. (Дает Саньке револьвер.) Я приду за тобой. Эй, старик, ты помнишь, что я сказала?

Санька. Жанна! Кто же нас провалил?

Жанна. Я приду. Али! Идем, Али!

Али и Жанна уходят.

Аптекарь. Когда-то наше ремесло было самое мирное. Рыбий жир. Касторка. Люди умирали в меру. Я вас спрашиваю: куда девались старые, добрые болезни? Где ишиас? Где геморрой? Я вижу одни раны – колотые, резаные, рваные. Уже три года как я не видел анализа мочи. Люди перестали интересоваться своей мочой. Они начали интересоваться политикой. Ничего хорошего из этого не выйдет.

Санька дремлет. Вбегает, не замечая ее, Жен я. Он смраден. Он, видимо, скатился на самое дно.

Женя. Аптекарь, дай мне опиума! У меня понос!

Аптекарь. Наконец-то я вижу человека с приличной болезнью. Нате вам опиум, молодой человек.

Женя. Этого мало. Еще четыре пилюли!

Аптекарь. Вы с ума сошли! Слона можно убить четырьмя пилюлями.

Женя. Или ты мне сейчас дашь их, или я тебе отолью такую пилюлю!… (Лезет в карман.)