Ужасная училка, стр. 5

— Пол, ты попал в школу, где ученикам нравится покорять вершины, — продолжала миссис Мааарг, постукивая указкой по пищевой цепочке на таблице. — Но у меня в классе все просто из кожи вон лезут, лишь бы оставаться наверху.

Она подалась вперед и впилась в меня взглядом; ее подбородки дрожали.

— И знаешь, почему? Я — придонный едок! Сущая правда! После шоу талантов — а готовим мы его уже недели три, — я проверю пищевую цепочку. Я посмотрю, кто окажется на дне. И тогда я закачу пир!

И все ее тело затряслось от дикого хохота. Она завывала и хлопала себя по коленям, а ее платье колыхалось, словно набитое футбольными мячами.

Я тоже засмеялся. Я хочу сказать, это и впрямь было очень смешно.

Это явно был ее фирменный злой розыгрыш для новых учеников. Но розыгрыш чертовски смешной. И он, готов поспорить, напугал множество новичков, не сообразивших, что их разыгрывают.

Однако я ведь и сам шутник, помните? Не пытайтесь приколоть приколиста. Я быстро смекнул, что к чему.

— Вот здорово! — воскликнул я. — Вот смеху-то! Ой, я весь дрожу! Боюсь-боюсь!

Миссис Мааарг резко оборвала свой смех. Ее улыбка сменилась гневной гримасой.

— Что смешного? — прорычала она.

— Да все, — ответил я. — И таблица эта, и все остальное…

— Я пропустила какую-то шутку? — спросила миссис Мааарг, поворачиваясь ко всему классу. — Кто-нибудь, пожалуйста, повторите ее для меня. Люблю, понимаете, от души посмеяться. В чем соль?

Тишина. Толстячок у окна кашлянул. Никто не сказал ни слова.

— Ты смеялся надо мною, Пол? — спросила миссис Мааарг. — Тебя что-то во мне забавляет?

— Нет! — воскликнул я. — Но пищевая цепочка…

— Пищевая цепочка, значит? — И она с такой силой шарахнула по таблице указкой, что та переломилась пополам. Она помахала обломком в мою сторону.

— Плыви изо всех сил, Пол, — прорычала она. — Плыви так высоко, как только можешь. Потому что после шоу талантов я посмотрю, кто у меня на дне цепочки. И наемся до отвала!

— Отлично! — рассмеялся я. — А я принесу шашлычный соус!

Никто больше не засмеялся. Да что не так с этими ребятами? Ведь смешно же!

Живот можно надорвать.

Разве нет?

Селеста прижимала палец к губам, а другой рукой делала мне отчаянные жесты, чтобы я заткнулся.

Но я не поведусь на этот прикол. Фигушки.

— Вам с картошечкой, или так будете? — не унимался я.

И снова никто не засмеялся. Ни тени улыбки на лицах.

Эти ребята — первоклассные актеры!

Миссис Мааарг склонилась над столом. Я увидел, что она что-то пишет. Через несколько секунд она подняла белую карточку, на которой было написано мое имя — Пол Перез.

— Там особая липучка, так что я могу перемещать их туда-сюда, — сообщила она. — Поскольку ты новичок, пока твое имя повисит на вершине пищевой цепочки.

Она быстро передвинула все карточки на одну позицию вниз, чтобы освободить место для моей. Я смотрел, как она прилепляет мое имя на вершину таблицы и разглаживает пальцами, дабы убедиться, что карточка держится надежно.

— Это нечестно! — возмутилась худосочная девица у двери. — Я из кожи вон лезла, чтобы быть на вершине. Почему это он занял мое место?!

— Не беспокойся, Шэрон, — ответила миссис Мааарг. — Чует мое сердце, долго он там не задержится.

— Вниз его! — завопил толстячок.

— Вниз его! Вниз его! — подхватили некоторые ребята.

Блин, подумал я, не кажется ли им, что шутка зашла слишком далеко? Повеселились и будет. Это уже становится не смешно.

— Ладно, ученики! — миссис Мааарг хлопнула в ладоши. Они издали такое же влажное чмоканье, как и ее босые ноги. — Делу время, потехе — час.

Я покачал головой. Хороша потеха — запугивать новичков.

— Как я уже говорила, сегодня мы займемся грамматикой, — объявила миссис Мааарг.

Она повернулась к доске и написала:

НЕ СОИЗВОЛИТЕ ЛИ ВЫ ЗАГЛЯНУТЬ КО МНЕ В ГОСТИ? Я БУДУ СТРАШНО РАДА ЗАПОЛУЧИТЬ ВАС НА ОБЕД!

— Кто хочет разобрать это предложение? — спросила она.

Взметнулся лес рук. Я глазам своим не верил! Кое-кто даже поднял две!

— Вызовите меня!

— Пожалуйста, меня вызовите!

Одно слово — подлизы!

— Пол, пожалуйста, выйди к доске, — прорычала миссис Мааарг. — Посмотрим, способен ли ты отличить существительное от глагола.

Она что, не могла вызвать кого-нибудь другого? Все ребята в классе так и рвались к доске. Зачем меня-то вызывать?

Я колебался.

— Живо! — она шлепнула мясистой ладонью по доске, оставив на ней влажный, круглый отпечаток.

Я медленно встал и пошел к доске.

Я чувствовал, что все взгляды устремлены на меня. Селеста показала мне два больших пальца, когда я проходил мимо ее стола.

— Если он все напутает, вызовите меня! — выкрикнул со своего места Брэд.

Повезло мне с соседом!

— Нет, вызовите меня!

— Нет, меня!

Да что с ними такое? Я понял: эти ребята обожают соревноваться!

— На. — Миссис Мааарг вручила мне кусок мела.

Я сделал еще один шаг… и услышал ужасающее:

ЧВАК!

Моя нога погрузилась во что-то мягкое.

Охнув, я посмотрел вниз. И завопил:

— Нееееет! О нет!

6

— Аууууууууууууууу! — завыла от боли миссис Мааарг.

Я нечаянно наступил ей на ногу.

Моя кроссовка увязла в студенистой плоти. Пришлось приложить усилие, чтобы высвободить ее!

Я отшатнулся и врезался в доску.

Миссис Мааарг плюхнулась на стул и нагнулась, чтобы осмотреть ногу. С утробным стоном провела рукой по влажной коже.

— Мне… мне очень жаль, — выдавил я. — Я не хотел. Я нечаянно. Я неуклюжий.

Миссис Мааарг подняла голову и уставилась на меня своими влажными коровьими глазами.

— Скверное начало! — простонала она. — Помнится, я советовала тебе плыть так высоко, как только можешь? — Она снова уставилась на свою ногу и еще раз ее потерла. Потом подняла что-то с пола. — Оуууууу. Новый несколько недель придется отращивать.

Я в ужасе застонал, увидев, что у нее в руке.

Отломившийся кусочек блестящего черного когтя.

Она изучала его, перекатывая между пальцами.

Я взглянул на ее ногу. Четыре длинных изогнутых когтя загибались вниз. Последний, на который меня угораздило наступить, торчал вверх зазубренным обломком.

Молниеносным движением руки она бросила коготь в рот… и съела его.

Я ахнул.

Миссис Мааарг поднялась на ноги.

Она проковыляла мимо меня к таблице с пищевой цепочкой и передвинула мое имя на две позиции вниз.

Потом поплелась обратно к столу. Но прежде чем сесть, она протянула руку и больно ущипнула меня за плечо.

— Налегай на обед, Пол, — прохрипела она. — Я хочу, чтобы ты как следует потолстел, хорошо?

* * *

Когда прозвенел звонок, мне уже не терпелось смыться из класса. Но я заметил, что большинство ребят поспешили к столу миссис Мааарг.

— Сегодня был потрясающий урок! — соловьем заливалась рыжая девочка.

— Ваш класс — лучший! — заявила другая.

Миссис Мааарг блаженно ухмылялась, словно верила каждому слову.

Фи! — подумал я. «Подлизы» — слишком мягкое слово для этих ребят. Как они омерзительны! Неужели ради хороших оценок можно так распинаться?

— Мне кажется, новичок должен начинать снизу, — вкрадчиво сказала одна из девочек.

— Да. Переместите его вниз! — подхватила другая.

С меня было довольно. Шутка переходила всякие рамки. Это уже не смешно. Я так и скажу миссис Мааарг… сразу после обеда.

Только где здесь столовая? Я уже всей душой ненавидел эту проклятую школу! Я здесь собственную тень не мог найти без посторонней помощи!

К счастью, мимо проходили Молли и Селеста. Я поспешил к ним.

— Тяжелый денек, да? — сказала Молли, качая головой.

— Да уж, не ахти, — согласился я. — Миссис Мааарг такая странная! Тебе не кажется…

— Тебе-то на что жаловаться?! — взвыла Молли. — Видел, где я в пищевой цепочке? Почти на самом дне! Если я провалюсь в воскресенье, это страшилище изжарит меня на ужин!