Теодосия и Сердце Египта, стр. 24

– Прошу вас, подкрепляйтесь, – указал на поднос Вигмер.

– Налить вам чаю, сэр?

– Нет, благодарю. Вы пейте, ешьте, а я тем временем сделаю несколько заметок, если вы не возражаете.

Разумеется, я не возражала. Я налила себе чаю, щедро добавила в него молока и сахара. На подносе были также аппетитные на вид сэндвичи с огурцом и пахнущие ванилью кексы – они напомнили мне о том, как зверски я проголодалась.

* * *

Я старалась как можно тише жевать сэндвичи и прихлебывать чай, а лорд Вигмер тем временем скрипел своим пером по бумаге. Кабинет у него был роскошный. Именно такой кабинет, надеюсь, будет и у меня, когда я подрасту и выберусь, наконец, из своего старого чулана. В кабинете Вигмера висели толстые занавеси, пол был устлан пушистым ковром, стояли удобные кресла, на полках были расставлены великолепные артефакты.

Лорд Вигмер закончил писать, взял свою трость и похромал к двери. Здесь он высунул в коридор голову и кликнул Бойторпа, который появился так быстро, словно подслушивал под дверью.

– Позаботьтесь, чтобы немедленно прибыл доктор Фоллоуфилд.

– Да, сэр.

Лорд Вигмер закрыл дверь и вернулся за свой стол. Я как раз прикидывала, заметит он или нет, если я возьму четвертый по счету сэндвич, когда он сказал:

– Итак, вы собирались рассказать мне о странных происшествиях в вашем музее.

Черт побери, а я так надеялась, что мы не вернемся к этому вопросу.

– Какого рода происшествия вы имеете в виду, сэр?

Вигмер укоризненно взглянул на меня и ответил:

– Я рассчитывал на бо?льшую откровенность с вашей стороны, дитя мое.

Мои щеки вспыхнули от смущения, но мне на помощь вновь пришел спасительный стук в дверь.

– Войдите, – с нескрываемым раздражением произнес Вигмер.

Это был Торнли, а рядом с ним Генри с круглыми от удивления глазами.

– Генри! – воскликнула я, вскочив с кресла и едва не расплескав при этом чай. – Ты в порядке?

– Разумеется. Я же не хлюпик, – пробормотал он в ответ, и щеки его порозовели.

– А как ваш… э… коллега? – спросила я, обращаясь к Торнли. – Он…

Я не могла заставить себя сказать слово «мертв», уж слишком оно какое-то… окончательное, что ли.

Торнли взглянул на Вигмера, словно спрашивая, можно ему говорить или нет. Вигмер кивнул, и тогда Торнли ответил:

– Стоукс жив, но очень плох. – Он поднял свою руку, в которой между пальцев свисал мой амулет. – Это мы нашли на нем, сэр. Лежал прямо у него на сердце.

Вигмер поднял бровь и коротко спросил у меня:

– Ваш?

– Да.

– Где вы его взяли? – спросил Вигмер.

– Нигде. Сама сделала, сэр.

– А где вы научились делать амулеты-обереги, позвольте узнать?

Торнли деликатно покашлял, привлекая к себе внимание, и сказал:

– Этот парень, – он указал на Генри, – проявил смекалку и перевязал Стоуксу грудь, чтобы тот потерял меньше крови.

Генри покраснел, застеснялся и пробормотал:

– В школе этому научился.

– Что-нибудь известно о втором пареньке? – спросил Вигмер. – О том, что отправился вслед за нападавшими?

– Нет, сэр, но как только мы поместим Стоукса на шестом этаже, Додсон отправится назад к церкви поджидать этого парня.

– Отлично.

– Прошу прощения, сэр, – произнесла я.

– Да?

– Как вы его узнаете?

– Извините?

– Я хочу сказать, сэр, что никто из вас никогда раньше не видел Уилла. Как вы его узнаете? Думаю, мне следует отправиться вместе с мистером Додсоном – уж я-то могу опознать Уилла, – а заодно, подумала я, улизну от дальнейших расспросов проницательного лорда Вигмера.

– М-да, согласен с вами, – проговорил Вигмер, пристально глядя при этом на Генри. – Скажите, юноша, вы могли бы еще немного помочь нам? Не согласились бы вы вернуться с Додсоном на место происшествия и указать ему этого Уилла?

– С радостью, сэр. Только позвольте мне прихватить с собой пару сэндвичей.

Лорд Вигмер кивнул Генри, а затем сказал, многозначительно глядя на меня:

– А нам с вами нужно еще кое о чем поговорить.

Проклятье.

Братство избранных хранителей

– Моя дорогая мисс, это не игрушки. У нас в Британии происходят серьезные события, и вы, похоже, оказались втянутыми в них. Репутация вашей матери и отца нам хорошо известна. Многие вещи, которые ваша мать ввозит в нашу страну, обладают… скажем так, необычными свойствами. Я хочу знать, как много других артефактов с такими же свойствами находится в вашем музее.

Забыв о былой предосторожности, я выскочила из кресла и подошла к столу.

– Вам известно о заклинаниях?

Услышав слово «заклинания», Вигмер насторожился, и на мгновение я подумала, что совершила ужасный промах.

– Да, – медленно ответил Вигмер. – Мне известно о заклинаниях. А теперь расскажите, что вы сами знаете о них.

– Что ж, вы – первый человек, который точно знает, что они существуют. Кроме меня самой, разумеется. Мама и папа их никогда не замечают, но я обычно чувствую их, как только впервые взгляну на про?клятый предмет. Ощущение при этом такое, будто у меня по спине бегут жучки с ледяными лапками. Вы, очевидно, чувствуете то же самое?

– О нет, – ответил лорд Вигмер, слегка шевельнув усами. – Мы используем другие способы, чтобы определить, лежит на предмете заклятие или нет.

– Воск? Это мой тест второго уровня.

Вигмер откинулся на спинку кресла и сложил руки.

– Расскажите мне про этот тест Второго уровня, – попросил он.

– Ну, когда я заподозрю, что артефакт может быть про?клят, я выкладываю вокруг него кусочки воска…

– Где вы берете этот воск? – перебил меня Вигмер.

– Снимаю с обгоревших свечей, ну и все такое прочее. Итак, я выкладываю вокруг предмета эти кусочки воска, а через несколько часов проверяю – если воск потемнел, стал грязно-серым или черным, значит, на предмете действительно лежит заклятие.

– А вам доводилось ошибаться? Воск когда-нибудь оставался белым?

– Ни разу.

– Поразительно, – покачал головой Вигмер и спросил: – А еще какие-нибудь тесты вы проводите?

– Да. Если предмет прошел испытание воском, я перехожу к тесту третьего уровня. Это тест лунного света.

Вигмер вновь поднял брови, а я торопливо заговорила – когда говоришь быстро, такие вещи выглядят не такими глупыми.

– На третьем уровне я проверяю артефакты ночью. Когда на них светит Луна. Тогда… тогда я могу видеть кружащие вокруг предмета заклятия.

– В самом деле? – с неподдельным интересом воскликнул Вигмер. – И на что они похожи?

– Это иероглифы. Но они двигаются и кружатся, словно рой готовых ужалить пчел. При этом кажется, что они тихо жужжат. Вы сами видели их? В лунном свете?

– Нет, – с некоторой, как мне показалось, печалью покачал головой Вигмер. – Значит, иероглифы раскрывают перед вами сущность заклятия?

– Нет. Они и есть само заклятие, написанное на предмете тем, кто его заколдовал.

Вигмер откинулся в кресле, изучая меня взглядом так, словно я сама была очень любопытным артефактом, на который он только что наткнулся.

– Замечательно. И когда же вы впервые открыли в себе этот необычный талант?

– Необычный, сэр? Но разве вы сами не обладаете таким же?

– Нет. Боюсь, что нет. Наши способы обнаружения заклятий намного скучнее и сложнее. На самом деле с помощью вашего дара мы могли бы сэкономить массу времени и сил.

Не знаю почему, но от этого предложения мне стало как-то не по себе.

– Вы спрашивали, когда я открыла в себе этот, как вы говорите, дар? С самого детства.

И я рассказала о том, как проводила свои исследования и училась защищать себя.

– Вот таким образом я узнала о различных тестах и открыла рецепты для снятия заклятий, – закончила я.

– Рецепты?