Гай Мэннеринг, или Астролог, стр. 125

[t61a]

Tros Tyriusve, mihi nullo discrimine agetur - я не делаю различия между троянпами и жителями Тира (лат.).

[t62]

Между нами (лат.).

[t63]

Суровое и тяжкое испытание (франц.).

[t64]

Большая (лат.).

[t65]

Поверенного (франц.).

[t66]

На случай смерти (лат.).

[t67]

Во времена Дэнди Динмонта дорог на Лидсдейл, можно сказать, не было вовсе, и в эти места можно было попасть, только пробираясь через огромные болота. Лет тридцать тому назад автор был первым человеком, проехавшим по этим диким местам в небольшой открытой коляске. Прекрасные дороги, которые существуют теперь, тогда еще только начинали прокладывать. Местные жители не без удивления глазели на экипаж, которого им никогда не приходилось видеть.

[t68]

Добродушие (франц.).

[t69]

Против (лат.).

[t70]

Жалоба в уголовную судебную палату (франц.).

[t71]

В наличности (лат.).

[t72]

Выскочке (лат.).

[t73]

Плебеем (франц.).

[t74]

Авторитетно (лaт.).

[t75]

Оборванцев (франц.).

[t76]

Преступнейшая, негоднейшая, нечистейшая, враждебнейшая и презреннейшая, заклинаю тебя! (лат.).

[t77]

Заклинаю тебя, призываю тебя, настоятельно тебе приказываю (лат.).

[t78]

Преступнейшая (лат.).

[t79]

Злодейка (лат.).

[t80]

Окаяннейшая! (лат.).

[t81]

Заклинаю тебя (лат.).

[t82]

Заклинаю тебя (лат.).

[t83]

Град и буря! (нем).

[t84]

На такой чудесной дороге нельзя останавливаться (франц.).

[t85]

Приняв все во внимание (лат.).

[t86]

Галантный кавалер (франц.), период, в течение которого ему полагалось состоять при вас, вы можете дать ему отставку без всякой причины, без извинений, и вашей нежной душе не придется беспокоиться о том, какие это будет иметь последствия для минхера.

[t87]

Перевес сил (лат.).

[t88]

Или как вас там зовут (лат.).

[t89]

Сорвавшееся с языка слово (лат.).

[t90]

Хотите вы или нет (лат.).

[t91]

Найденышем (франц.).

[t92]

Каждому воздается свое (лат.).

[t93]

Чист перед судом (лат.).

[t94]

Не могу действовать (лат.).

[t95]

Иначе (лат.).

[t96]

Законным путем (лат.).

[t97]

Непогода и буря (нем.).

[t98]

Это слово вложено в уста одного из старых фермеров. В феодальные времена словом хирезельд обозначалась лучшая лошадь или какое-нибудь другое животное с земель вассала, которое передавалось во владение его господина. Единственное, что уцелело от этого обычая, - это так называемый сейзин, или определенное вознаграждение, которое полагается шерифу графства за ввод во владение королевских вассалов. (Прим, автора.)

[t99]

Наподобие того, которое было у царя (лат.)

[t100]

Не являйся на совещание, прежде чем тебя не позовут (лат.).

[t101]

Через (лат.).

[t102]

Похищение людей (лат.).

[t103]

Этот способ содержания осужденных был повсеместно распространен в Шотландии. Преступника, приговоренного к смертной казни, приковывали к железному брусу точно так, как это описано в настоящей главе. Такой способ продолжал существовать в Эдинбурге до тех пор, пока, несколько лет назад, не разрушили старую тюрьму. Может быть, он применяется еще и сейчас. (Прим, автора.)

[t104]

В обычаях человеческих много противоречивого и нелепого (лат.).

[t105]

Корпус здания (франц.).

[t106]

Молодое поколение (лат,).

[t107]

А потом? (франц.).