Святыни, стр. 26

— Но если мы объясним все обстоятельства... — начала Элайн.

Грег внезапно подался вперед и обхватил ее лицо ладонями, оставляя красные следы своих пальцев на бледной коже девушки.

— Послушай, полиция уже подозревает меня в убийстве моей собственной семьи. Им известно, что я был знаком с твоей тетушкой. Возможно, они даже считают меня виновным и в этом страшном преступлении, — с горечью добавил он. — Теперь они получат один труп в метро и еще один здесь. Они хотят посадить меня... и знаешь, что? Я заслуживаю этого.

В глазах молодого человека стояли крупные слезы, его трясло, так что дрожало кресло.

Элайн осторожно отвела его руки от своего лица и до боли сжала его пальцы.

— Мы вместе пойдем в полицию, — решительно заявила она. — Они поверят нам.

— Каким образом? — возразил Грег.

— Мы их заставим нам поверить. Мы расскажем всю правду.

— Какую правду? — он неуверенно рассмеялся.

— Мы расскажем им все, что произошло. Больше ничего. А теперь пошли.

Вивьен находилась в астрале, в потустороннем мире, и видела их в момент убийства бритоголового юнца. Она наблюдала за одноцветными фигурками будто бы с большой высоты, окруженными бликами разных цветов и двигавшимися во внешнем мире. С легкостью, достигнутой путем долгой практики, она расшифровывала значение вибрировавших разноцветных пятен и линий. Холодный бело-голубой цвет, означавший ужас девушки, резко контрастировал с ядовито-зеленым и тревожным голубым цветами, обозначавшими эмоции Элиота и его подручных. Вивьен машинально отметила, что кровь возбуждала Элиота — к цветам, обозначавшим его страсти, примешивался желтый, а это свидетельствовало о сексуальном возбуждении. Потом появился незнакомец, вокруг которого возникли новые цвета: холодный белый, смешанный с красным и черным. Ужас. Гнев. Потом боль.

Вслед за этим потусторонний мир осветился совсем другим светом. Незнакомца окружили сполохи яркой желтизны. Золотистые и бронзовые языки пламенной энергии, древней и бесконечно могущественной, запульсировали по всему астралу, заставив Вивьен вернуться. Лишь на какое-то мгновение ей удалось увидеть внизу внешний мир, в котором Грегори Мэттьюз поднял сломанные останки меча и погрузил их в плоть бритоголового... после этого ее поглотил огненный шар.

Вивьен с криком очнулась, руки продолжали гореть в том желтом пламени, которое омыло ее тело, а в ушах продолжал стоять бессловесный стон, возникший в тот миг, когда меч пронзил бритоголового и напился крови и плоти, и выпил душу.

Смуглый Мужчина, Саурин, бережно поддерживал ее тело, терпеливо ожидая, пока она наберется сил. Не отнимая ее головы от своей груди, он подтянул простыню и накрыл обнаженное тело с тем расчетом, чтобы она не смогла увидеть волдыри, которые стали появляться на ее коже.

— Что ты видела? — прошептал он, массируя ее виски.

— Сломанный меч. И мальчишку, Мэттьюза, который им воспользовался. Он опять убил. Такое могущество... — сонно пробормотала она и повторила: — Такое могущество.

— Где он? — спросил Саурин.

— Такое могущество, — опять пробормотала Вивьен и погрузилась в глубокий сон.

* * *

В спальне раздался телефонный звонок.

Рука Роберта Элиота нервно сжимала телефонную трубку, он ждал ответа с дрожью в коленях. Проще всего было бы сказать, что девчонки не оказалось дома, однако он отбросил эту мысль и тут же решил, что куда лучше будет оправдаться тем, что она была дома, однако ничего не знала... или тем, что она рассказала им все, что ей было известно, но обнаружилось, что на самом деле она не знала решительно ничего...

На другом конце страны подняли телефонную трубку, и этот звук легким эхом разнесся по проводам. Прежде чем Элиот успел что-либо произнести, он услышал свистящий ледяной голос:

— Итак, вы снова подвели меня, мистер Элиот. А кроме того, потеряли одного из ваших людей. Я начинаю думать о том, что придется вас разжаловать.

— Но откуда...

— Вы, мистер Элиот, опять забыли, что мне известно все, что только может быть известно о вас. Мне известно, куда вы ходите, с кем видитесь... Мне известно все. А теперь скажите мне, что меч у вас.

Элиот нахмурил брови. Коль скоро его нанимателю было известно обо всем, то как же получилось, что он не знал, удалось ли Элиоту завладеть мечом. Может быть, это была ловушка, предназначенная для того, чтобы выяснить, как много Элиот способен рассказать?

— У меня нет меча, — решительно произнес он. — Мэттьюз ворвался в комнату, точно буйно помешанный. Он убил одного из моих людей, а потом бросился на нас. Нам попросту пришлось спасать собственную шкуру.

— Мэттьюз все еще находится в квартире девчонки?

— Да... насколько мне известно.

— Значит, возвращайтесь туда и достаньте для меня и того, и другую. Они нужны мне живыми. Впрочем, необязательно вовсе не причинять им вреда, но они нужны мне живыми. И добудьте для меня меч. Я должен завладеть этим мечом. Не подводите меня опять, мистер Элиот, — добавил таинственный наниматель и положил трубку.

— Мы должны вернуться обратно и заполучить их, — повелительным тоном произнес Элиот, забираясь на сиденье фургона.

— Я больше туда не поеду!

Элиот не обратил на Скиннера никакого внимания. Пошарив под сиденьем, он достал оттуда кусок цепи и бросил его на колени своего раба. Потом он достал тяжелый молоток. Его улыбка в отраженном свете уличных фонарей выглядела страшной. — Все, что от нас требуется, так это захватить их живыми. Остальное не играет роли.

Бритоголовый улыбнулся и понимающе кивнул. Не произнеся больше ни слова, он развернул фургон. Он собирался насладиться тем моментом, когда переломает коленные чашечки Мэттьюза.

Глава 32

— Куда ты отправишься?

Элайн покачала головой:

— Не знаю.

Они стояли, укрывшись в тени, внимательно оглядывая пустынную спокойную улочку и пытаясь понять, не следит ли кто-нибудь за ними. За исключением бродяги, спавшего, свернувшись калачиком, возле дверей дома напротив, улица казалась совершенно пустой. Элайн достала ключи от машины и быстро подошла к своей старенькой семилетней «хонде», припаркованной на обочине дороги. Грег поспешил за ней, держа в одной руке сумку Джудит Уолкер, а в другой — сломанный меч. К тому времени, как он догнал девушку, она уже успела завести машину. Грег бросил сумку на заднее сиденье и сам сел рядом с Элайн.

У обоих вырвался вздох облегчения.

— Отвези меня к ближайшему полицейскому управлению, — устало произнес Грег.

— Ты уверен, что твое решение останется неизменным?

— Нет смысла убегать. Чем дольше я буду скрываться, тем сильнее укрепятся их подозрения в моей виновности. — Неожиданно он замолчал, потом повторил: — Я виновен.

— Самозащита, — возразила Элайн.

— Не думаю, что полиция будет рассматривать мое дело под таким углом зрения. — Грег посмотрел на Элайн и повторил свой вопрос: — Куда ты отправишься?

— Моя мать живет в Эдинбурге. Я могла бы поехать к ней. Есть еще часть семьи в Уэльсе. Думаю, что несколько недель я могла бы прожить там, с ними.

— Это было бы лучше всего, — хрипло произнес Грег.

Элайн вывела машину на дорогу.

— Тебя не интересуют те люди, которые преследуют нас? Те, которые напали на меня сегодня ночью... — Ее голос внезапно прервался. — Люди, убившие мою тетю. Разве ты не заинтересован в том, чтобы их настигло правосудие?

— Эти люди убили всю мою семью. Я очень хотел бы встретиться с ними, однако я знаю... я ничего не смогу с ними сделать. Эти люди привыкли к убийствам, они будут убивать снова и снова, можешь быть уверена в том, что сейчас они выслеживают нас.

— Но за что, Грег? За что?

Грег Мэттьюз поднял с колен остатки меча.

— За это.

— Сломанная реликвия.

Грег покачал головой.

— Нет, это больше, чем сломанная реликвия. Гораздо больше.

Скиннер склонился над баранкой: