И придет рассвет, стр. 61

– Не трогайте Жозефину! И меня не трогайте! Я вас боюсь. Разве вы их не видите?

– Кого?

– Серых людей, кого же еще. Они вокруг вас. Так же как были вокруг него.

Леди Марчмонт с искаженным злобой лицом стала наступать на девочку.

– Серых людей? Что за глупые сказки ты рассказываешь, соплячка?

Алексис отступила на шаг.

– Не подходите ко мне. Им нужны вы, а не я. И они злятся все больше и больше.

– Я уверена, что этими глупыми сказками ты пугаешь своих брата и сестру, но не думаешь же ты, что можешь напугать меня? А теперь отдай мне куклу, и я уйду.

– Зачем вам Жозефина?

– Говорят, у нее внутри может быть спрятано что-то очень интересное, пропавшее с тех пор, как умерли твои родители.

Девочка повернулась и пустилась бежать.

– Не отдам! Вы одна из них, и дядя Торн вам покажет, как…

– Сомневаюсь. Должна тебя огорчить, но твой дядя Торн уже ничего ни с кем не сможет сделать. Никогда.

Глава 31

Индия все еще стояла у окна, наблюдая за ярким воздушным шаром, когда услышала отчаянный крик Алексис. Через секунду девочка ворвалась в комнату, бледная и перепуганная.

– Она одна из них! Я видела их всех вокруг нее.

– Кого?

– Серых людей. – Ее передернуло. – Они были вокруг нее, точно так же как вокруг человека со шрамом. Должно случиться что-то ужасное, я знаю. – Алексис зарылась лицом в юбку Индии.

Герцогиня нахмурила лоб:

– Что за серые люди? О чем она говорит?

– Я потом тебе объясню, бабушка.

В это время на пороге комнаты появилась женщина в простом дорожном плаще.

– Леди Деламер, я должна поговорить с вами. Нет, я должна умолять вас.

Позади женщины стоял Альберт, которого привезли из Лондона, как и некоторых других слуг.

– По-моему, сейчас не самое подходящее время, – дипломатично начала Индия, но женщина все равно вошла в комнату.

– Это имеет отношение к мисс Алексис. Видите ли, эта ужасная леди Марчмонт… я работала у нее в услужении шесть месяцев, и каждая секунда была для меня тяжелым испытанием. Она делает и говорит такое… а сейчас она задумала что-то чудовищное, я знаю. Но мне все равно. Я сбежала от них, и слава Богу. Мне надо было все рассказать вам, потому что я и Альберт, мы…

Дворецкий, расправив плечи, выступил вперед.

– Дело в том, что мы хотим пожениться, миледи. Я сказал Элизе, что вы не будете против нашего брака, потому что вы не похожи наледи Марчмонт. Но Элизе есть в чем сознаться, и она должна сделать это сама.

– Это я посылала вам те ужасные записки, миледи. – Голос Элизы дрожал. – Я знала, что леди Марчмонт замышляет против вас что-то недоброе, но не знала, как мне предупредить вас об этом. Она ни на минуту не выпускала меня из виду. Мы с Альбертом могли встречаться, только когда меня посылали с каким-нибудь поручением. Я попросила его передать вам мои записки, и Альберт – он добрый человек – согласился. Клянусь, он не знал, что в этих записках.

По крайней мере, одна тайна раскрыта, подумала Индия.

– О! Я не думаю, что мы уволим Альберта в ближайшие двадцать лет. Он слишком хороший дворецкий. Что касается вас, Элиза, я уверена, что вам найдется место в моем доме. Хотите?

– О, мисс! Вы меня возьмете, несмотря на то, что я вас обманывала?

– Вы пытались меня предупредить, Элиза. Как я могу за это на вас сердиться?

– Вы работали на леди Марчмонт? – вступила в разговор Алексис. – Она была злой?

Элиза энергично закивала.

– Все, что вы о ней сказали, – правда, до единого слова. И как это вам удалось заметить? – Она посмотрела на Индию: – Я всегда мечтала работать гувернанткой. Может быть…

– А я как раз знаю троих беспризорников, которым очень не повредит твердая, но любящая рука.

Молодая женщина протянула Алексис руку.

– Что ж, мисс Алексис, почему бы нам не пойти на кухню и не посмотреть, есть ли у кухарки что-нибудь вкусненькое? Мистер Альберт покажет нам дорогу.

Индия с удивлением смотрела, как Алексис пошла с Элизой пробовать непревзойденные творения кухарки, забыв про неприятности последнего часа.

– Куда подевался Айан, бабушка? Я попросила его проверить, где карета Девлина. Уже прошло четверть часа, а его все нет.

– Не похоже на твоего брата. Может, девочка права? Может, мы должны беспокоиться?

Стивенс приставил дуло пистолета к груди Девлина.

– А теперь, Торнвуд, вы отдадите мне бриллиант.

– Я буду дураком, если отдам вам его. Как только он окажется у вас, вы меня пристрелите.

Девлин постарался не выдать боль, которую причинила ему первая пула, попавшая в руку.

– Я все равно пристрелю вас, лорд Торнвуд. Что бы вы сейчас ни сделали, это уже не имеет значения.

За окнами кареты послышался топот копыт. В окне появилось лицо Айана.

– Все в порядке? Индия разволновалась и попросила меня…

Плащ соскользнул с руки Стивенса, и Айан увидел блестящий ствол пистолета.

Раздался выстрел, и пуля задела его бедро. Айан упал с лошади и остался лежать на земле.

– Какая жалость. У Индии не стало брата. Но мы не хотим, чтобы нам мешали, не так ли, Торнвуд?

Девлин не ответил. Он старался сидеть прямо, хотя рубашка уже намокла от крови. Но сейчас был единственный момент, когда он мог спастись.

Он резко бросился вперед, прижав Стивенса к боковой стенке кареты, и вырвал у него пистолет. Потом повернулся, рывком открыл дверцу и приготовился к прыжку. Лошади мчались галопом, и земля проносилась мимо одним сплошным серым пятном. Этот момент колебания погубил Торна.

– Ты за это заплатишь, Торнвуд, – прорычал Стивенс и изо всех сил пнул его сапогом в бок.

– Я поеду за ним. Что-то случилось, бабушка. Я это чувствую.

– Но они отсутствуют уже почти полчаса. Даже на Ганнибале тебе не удастся их догнать.

Индия подняла юбки, так что стали видны бриджи, которые она надела, как только почуяла неладное.

– А я полечу на воздушном шаре.

Герцогиня срочно позвала Коннора Макиннона.

– Эта сумасбродка отправилась вслед за Девлином. Она убеждена, что с ним что-то случилось. Я и сама беспокоюсь. Вы найдете ее на склоне холма.

– Как она может надеяться, что догонит его? – Коннор выглянул в окно и побледнел. – Неужели она собралась лететь на шаре? – Посмотрев на герцогиню, он понял, что его страхи оправданны. – Так, значит, на воздушном шаре. Почему бы и нет? Это ненамного труднее, чем удержаться на скользкой палубе корабля во время шторма.

Однако когда Коннор отправился на помощь сестре друга, вид у него был не слишком уверенный.

Генри Смитсон как раз закончил осматривать крепления, когда до них с Индией добрался Коннор. Он с сомнением оглядел перегруженную корзину.

– Да уж лучше скользкая палуба в непогоду, – пробормотал он себе под нос.

– Коннор, что вы здесь делаете? – Индия распределяла мешки с песком вдоль стенок корзины.

– Ваша бабушка решила, что мне недостает опыта полетов на воздушном шаре.

– Глупости. Вы приехали, чтобы присматривать за мной.

– Если этот шар такой же хлипкий, каким кажется, это вам, дерзкая девчонка, придется присматривать за мной.

Смитсон их не слушал. Он был озабочен появлением облаков, которые начали скапливаться на севере.

– Нам пора лететь, мисс. Эти облака означают, что ветер скоро переменится, а мне не улыбается бороться со встречным ветром, особенно над этой долиной. Но не бойтесь, мы догоним вашу карету. – Он глянул на высокого Макиннона. – Если вы полетите с нами, вес здорово увеличится. Вы это понимаете?

– Я выжил во время артобстрела Англией Алжира, так что, полагаю, как-нибудь справлюсь с одним путешествием на воздушном шаре. А как мне забраться в эту штуковину?

Индия, спрятав улыбку, помогла ему перевалиться через край корзины и влезла следом. Через минуту шар начал подниматься над долиной. Земля становилась все меньше. Индия не спускала глаз с холма.