Кровь предателя (ЛП), стр. 58

Страйкер отпустил Лизетт, которая опустившись на колено, дотронулась до пола, а остальные приложили ладони к влажным стенах. И в самом деле, по помещению опять прошла дрожь.

- Пушка, - произнес Страйкер. - Король наконец-то атакует.

***

Майор Тимоти Нил был набожным человеком. Он исправно посещал церковь, нарёк своего первенца Иосией, добрым библейским именем. А тут он выругался. Выругался громко и свирепо. Туман рассеивался, и дневной свет выдавал свои секреты. У дальней стороны живой изгороди, над низко стелившимся туманом, реяли тесными ощетинившимися рядами сотни - нет, тысячи пик. С ними еще можно было справиться, но рядом с пикинерами могли находиться мушкетеры. А для свинца изгородь вовсе не преграда. Кавалерия, маячившая у прилегающих полей, также была вооружена огнестрельным оружием, но карабины имели меньшую мощность и с такого расстояния били неточно. Врага легко можно было бы отбросить, особенно теперь, когда отряд Тайнтона носился по полю, совершая небольшие, но стремительные вылазки, с завидным мастерством наскакивая и отвлекая силы противника от красномундирников Куорлза. Но мушкеты - это уже куда более грозная задача.

Нил находился в сорока шагах от подполковника и пробежал к нему вдоль колючего барьера.

- Пехота, сэр, - запыхавшись, произнес он.

- Вижу, Тимоти, - ответил Куорлз. Он всматривался в одно из проделанных в изгороди отверстий и не обратил внимания на майора. - У них будут мушкеты.

- Так точно, сэр.

- Значит, мы не можем больше тут оставаться.

- Боюсь, что нет, сэр.

Куорлз обернулся, взглянув в глаза Нилу.

- Где запропастилось подкрепление? - свирепо спросил он.

Нил беспомощно пожал плечами.

- Я послал за ним час назад. Черт бы их побрал, Тимоти, бьюсь о заклад, драпанули обратно к старому городу. Заслышали пальбу и дали дёру.

Нил выбирал слова осторожно.

- Нам сообщили о мирном договоре, подписанном самим королем, и приказали под страхом смерти, сэр, вести себя тактично при встрече с врагом, - он пожал плечами. - Мы не должны совершать враждебных поступков, сэр. Возможно, люди в Брентфорде считают, что они соблюдают этот приказ. Они не знают, что нам противостоят эти полчища.

- Они что, не слышат чертову пальбу? - разочарованно рявкнул Куорлз. Его гневную тираду прервал кашель мушкета, раздавшийся с противоположной стороны поля. Выстрел оказался удачным, и мушкетер круглоголовых беззвучно завалился назад.

Люди посмотрели на Куорлза в ожидании приказа. Он глянул сквозь изгородь. Увиденное лишь туже скрутило ему желудок. На лондонской дороге показалась пехота роялистов, рассыпавшись широкой цепью по полям, простиравшимся к западу от имения сэра Ричарда Уинна. Как минимум три тысячи, может, все четыре. У скромного подразделения Куорлза не было никакой возможности удержать особняк. Они могли укрыться за изгородью, меткими выстрелами поражая надвигающуюся волну, но их вскоре одолеют. А когда в дело вступит кавалерия, размахивая палашами у них за спиной, то их всех до одного вырежут.

- Сэр? - капитан Беннетт, молодой офицер, командующий расчетом фальконета, подошел к подполковнику за дальнейшими распоряжениями.

- Отступим в должном порядке, Уильям. В должном порядке, ясно вам, никакого драпака. Дадим по ним залп, сдержим мерзавцев на расстоянии вытянутой руки и отойдем к Брентфорд-Энду. Там мост через Брент. Он превосходно забаррикадирован. Перейдем его и сдержим их там. Они не ...

Капитан Уилльям Беннетт больше не слушал своего командира, потому что мушкетная пуля прошила его трахею, вылетев с другой стороны шеи вместе с огромным фонтаном крови.

- По моей команде, отступаем! - прокричал Куорлз, когда тело Беннетта опустилось к его ногам.

Глава семнадцатая

Капитан Роджер Тайнтон сидел в бывшей спальне, служившей теперь его штаб-квартирой, не отрывая глаз от содержимого небольшой деревянной шкатулки.

Шкатулку ему передали ночью. Определенно, в этом было замешано Божье провидение, лишь по чистой случайности в то время в пикете находились люди Тайнтона. Прервав его сон, капитану сообщили о том, что на реке схватили француженку. Солдат Бовери пояснил, что патрулю необходимо в кратчайшие сроки поместить её под стражу, поскольку им предписали отплыть к Кингстон-апон-Темза, а поместье Уинна оказалось единственным подходящим вариантом. Тайнтон согласился. И тогда Бовери передал ему шкатулку, которую нашел привязанной к подозреваемой в шпионаже мотком бечевки.

Замок никак не поддавался, пока Тайнтон не взял пистолет и не снес выстрелом крышку с петель. Теперь, когда снаружи кипело сражение, он сидел, зачарованный содержимым шкатулки.

Тайнтон разложил вещи на небольшом полированном столике. Тут были пожелтевший кусок пергамента, сложенный в плотный квадратик; маленькая брошь с вырезанным из слоновой кости женским портретом в золотой оправе; кольцо с выгравированным на нем девизом - крохотный золотой ободок, украшенный лишь потускневшими письменами.

Тайнтон зажал кольцо между большим и указательным пальцем и повернул, чтобы разглядеть надпись внутри.

- Ничто не воспрепятствует воле Господней, - прошептали его губы. - Аминь, - выдохнул он.

Отложив кольцо, кавалерист переместил взгляд на предмет, который он приберег напоследок.

***

- Почему мне всегда приходится в-выполнять работу ишака? - удрученно произнес сержант Малачи Бейн, взвалив сэра Рэндальфа Мокскрофта на широкие плечи.

Мейкпис небрежно прошелся рукой по лицевой стороне изящного фиолетового дублета и смахнул пятна грязи с подобранных в тон бриджей. Он в меру насладился коротким пребыванием в имении сэра Ричарда Уинна и произвел набег на ломившиеся сундуки, обеспечив себя новой прекрасной одеждой.

- Потому что вы и есть ишак, Малачи, - ответил он. При этих словах на его шее заколыхался широкий кружевной воротник.

- Мы едва ли в восторге от такого поворота событий, - прохрипел Мокскрофт, сморщившись, когда мускулистое плечо Бейна больно впилось ему в живот.

Мейкпис бросил на него взгляд.

- Мои извинения, сэр Рэндальф, но стечение обстоятельств диктует поспешное и, боюсь, некомфортное решение.

Как только началась мушкетная пальба, чутье Мейкписа подсказало ему, что задерживаться на линии огня - сродни самоубийству. Но даже при этом он не ожидал, что наступление роялистов развернётся так споро.

Мейкпис и Бейн бросились из подвала бегом. Они приказали закрыть и запереть на засов люк, и пока Мейкпис разыскивал повозку и седлал лошадей, Бейн отправился за шпионом.

- Тут их просто тысячи, - пояснял запыхавшийся Мейкпис Мокскрофту, когда они вышли через черный вход. - Уинн сдастся. За ним и город. А что за этим последует, одному Господу ведомо.

- Значит, убегаем? - спросил Мокскрофт, его уверенную манеру держаться основательно поколебали мушкетная стрельба и паническое выражение лица Мейкписа.

Мейкпис проследил, как Бейн, весьма бесцеремонно, забросил шпиона в повозку.

- Куорлз сообщил, что к западу от нас находится мост, разделяющий Брентфорд-Энд и новый город. Там мы перейдем через реку.

- Но они нас нагонят, капитан.

Мейкпис покачал головой, помогая Бейну закрепить задний бортик повозки.

- Только в том случае, если мы застрянем на этом берегу Брента. Но мост хорошо охраняется. Как только перейдем его, у нас в запасе будет время до того, как люди короля прорвутся.

- А что со Страйкером? - произнес Мокскрофт. - Он мёртв?

- Теперь он - забота Тайнтона.

- Этим пуританским задницам с ним не справиться, - прохрипел Бейн присоединившись к Мейкпису у передка повозки.

Мейкпис резко дернул запястьями, вытянув вожжами по спинам лошадей и заставив их тронуться с места. Но даже когда повозка пришла в движение, его мозг не переставал блуждать, понимая, что сержант прав. Тайнтон, несомненно, с головой погрузится в сражение. А когда повстанцы в конечном счете сдадут особняк сэра Ричарда Уинна, останется ли у кавалериста время прихватить с собой пленников? Существовала вполне реальная вероятность, что Страйкер с компанией окажутся на свободе.