Роза пустыни, стр. 61

— Я сделала гораздо больше. Я не только его встретила — я вышла за него замуж.

— А я думал, что он — всего лишь мечта, — пробормотал Джек, крепко ее поцеловав.

— Я тоже так думала. Но это была моя мечта, и я не сомневалась в том, что когда-нибудь его найду. — Ее глаза снова наполнились слезами. — Ты как-то сказал мне, что акт любви — это словно смерть и возрождение к жизни. Но я очень боюсь, любимый, что мы умрем и к жизни не вернемся.

Черный Джек пристально смотрел на нее. Его голубые глаза были полны решимости.

— А если бы у тебя был выбор, Элизабет, ты вышла бы за меня замуж снова?

— Не задумываясь.

— Обещаешь?

— Обещаю.

— Я прослежу, чтобы ты это обещание выполнила, милая моя женушка, потому что я знаю, как нам отсюда выбраться.

Элизабет чуть не потеряла сознание.

— Выбраться отсюда? — У нее перехватило горло. — Но как?

— Мне это пришло в голову, когда ты заговорила о механизмах, придуманных древними архитекторами. При строительстве великих пирамид они всегда предусматривали запасной выход — обычно это был длинный туннель, наклонно уходивший вверх от главной погребальной камеры. Выход его находился на поверхности, в каком-нибудь укромном месте. Может быть, боги будут к нам благосклонны, и мы найдем второй выход отсюда.

Они сразу же начали поиски.

— А что именно мы ищем? — спросила Элизабет.

— Что-нибудь вроде твоей фальшивой двери, которая на самом деле не фальшивая, — ответил ей Джек. — Это будет казаться естественным элементом усыпальницы, поэтому нам надо смотреть повнимательнее.

Элизабет взяла маленький факел и начала осматривать одну из стен погребальной камеры.

Джек с большим факелом направился к противоположной стене.

Прошло около получаса, когда Элизабет вскрикнула:

— Джек!

Он бросился к ней:

— Что такое?

Она указала на фреску, украшавшую участок стены:

— Смотри!

На фреске были изображены сам Мернептон Сети и Нефертери. Держась за руки, они поднимались по лестнице, уходившей к самым небесам.

— Очень может быть, — согласился Джек, оглядываясь по сторонам в поисках достаточно тяжелого орудия, которым можно было бы пробить покрытую штукатуркой стену. — Надеюсь, они нас поймут, — добавил он, поднимая древний молоток, чтобы нанести первый удар. Стена начала рушиться.

— Я уверена, что они нас поняли бы. Что понимают, — прошептала Элизабет.

Часть стены превратилась в обломки. За ней оказался длинный узкий туннель.

— Восхождение будет нелегким, — предупредил Черный Джек, высоко поднимая факел и вглядываясь в темный проход.

— Знаю.

— Я совершенно не представляю себе, куда оно нас выведет — и выведет ли вообще.

— Конечно.

— Может случиться так, что мы преодолеем половину подъема и обнаружим тупик, а вернуться обратно уже не сможем.

— Может случиться и такое.

— Но если мы не попытаемся, то мы здесь умрем, Элизабет.

— Знаю.

Он замолчал и обнял ее за талию.

— Есть вещи похуже, чем смерть с человеком, которого любишь.

Она прижалась губами к его губам.

— Есть только одна вещь лучше этого — это жизнь с человеком, которого любишь.

— К жизни!

— К жизни! — повторила Элизабет и сразу же добавила: — Постой, Джек. Перед уходом нам надо сделать одну вещь.

Он повернулся:

— Какую?

— Мне бы хотелось, чтобы мы поставили на место крышку саркофага. Это самое малое, что мы можем сделать.

Когда они закрыли саркофаг, Джек направился к туннелю — и, как они надеялись, к ожидавшей их свободе. Повернувшись к Элизабет, он сказал:

— Ну, дорогая, дай мне руку. Нам пора идти.

Эпилог

Лорд Джонатан Малькольм Чарльз Уик, младший сын герцога Дорана, недавно помирившийся с отцом, остановился рядом с женой и обнял ее за талию.

— Элизабет…

Она повернулась и заглянула мужу в глаза. Его взгляд был ей знаком. За последние несколько месяцев лорд уже сотни раз так смотрел на нее.

— Да, милорд? — отозвалась она, прикрываясь веером.

— Ваши гости начали мне надоедать, миледи.

— Это наши гости, милорд. И вам прекрасно известно, что есть вещи пострашнее скуки.

Притворившись, будто наслаждается ароматом живых роз, вплетенных ей в волосы, он склонился к ней и прикоснулся губами к ее обнаженному плечу.

— Я могу придумать для нас что-нибудь гораздо более интересное, чем прием гостей.

Покачивая веером, Элизабет поддразнила его:

— Что же, например, вы можете мне предложить?

Джек снова посмотрел ей в глаза и многозначительно пробормотал:

— Ну же, дорогая, дай мне руку. Нам пора идти.

— А что подумают наши гости?

— Они подумают, что мы направляемся к небесным высотам, — ответил он с теплым смехом.

— Джек! — воскликнула Элизабет несколько минут спустя, когда они оказались у себя в спальне. — Что это случилось с нашей кроватью?

— Это розы, любовь моя.

— Розы?

— Если говорить точно — розовые лепестки. Давным-давно я пообещал себе, что буду любить мою прекрасную Элизабет на ложе из роз.

И с переполненным любовью сердцем этой ночью Джек сдержал свое обещание.

Примечание автора

Чтобы не вводить читателя в заблуждение, признаюсь, что Мернептон Сети и его возлюбленная Нефертери — моя выдумка, как и их любовь к поэзии.

Однако доказано, что у великого Рамсеса действительно были рыжие волосы и что до его правления все, кто рождался с «пламенными» волосами, считались представителями зла.

Народ принца Рамсеса — тоже плод моей фантазии. Самые близкие потомки древних фараонов — арабы-копты. Они живут главным образом в Египте и исповедуют христианство.