Каспар Фрай (авторский сборник), стр. 140

– Похоронить, но выкопать через три дня.

– Через три дня? Может, это какой-то ритуал исцеления?

– Не знаю. Он отдал всего себя, чтобы поразить демона, и мы, возможно, больше никогда не увидим мессира Маноло. Я сделаю так, как он сказал, берите деревянные скребки, Бертран и Фундинул, захватите свои щиты, ими удобно вынимать землю. Мы похороним его возле вон того дерева. – Каспар указал на дуб, стоявший недалеко от границы леса.

– Захватите моего коня, – сказал он и поднял на руках невесомое тело мессира Маноло. Бархатная шапочка соскочила с его усохшего черепа, Фундинул тотчас поднял ее.

Земля под дубом оказалась песчаной, мягкой. Каспар быстро копал, пока не взмок. За ним в очереди стояли Бертран, потом Углук, Фундинул и Аркуэнон.

Заканчивал могилу снова Каспар. Он тщательно почистил яму, соорудил из чистого песка что-то вроде подушки, потом взял на руки лежавшее на краю ямы тело и осторожно уложил на песок. Прикрыв лицо колдуна его же плащом, Каспар распрямился и вздохнул, прощаясь. Казалось, навсегда.

Углук подал ему руку, и Каспар выбрался из могилы, а потом все вместе они начали засыпать мессира Маноло.

Когда песчаный бугорок был готов, Каспар предложил прикрыть его сорванной травой – для маскировки.

– Если бы мы просто похоронили его, этого бы не понадобилось, но мессир Маноло обещал вернуться, и я верю ему.

– И я… – добавил гном.

– Нам нужно выбрать такой маршрут, чтобы вернуться к этому месту через три дня, – сказал Каспар.

– В любом случае нужно ехать в Гак, – заметил Бертран.

– Почему именно в Гак?

– Здесь все дороги ведут к реке – в Гак. Это маленький городишко, однако здесь он вроде местной столицы.

– И что, до самого Гака не будет ни одного селения? – спросил Каспар, отряхивая руки.

– Одно селение будет, там живут чесальщики бараньей шерсти. Люди очень подозрительные и негостеприимные.

– Для нас это не важно. Главное, за эти три дня не попасться под руку де Гиссару и двенадцати эльфам. А когда с нами снова будет мессир Маноло, мы никого не станем бояться. В седла, друзья мои, нельзя долго оставаться на одном месте, возможно, по нашему следу уже идет погоня.

92

В селении чесальщиков появлению отряда никто не обрадовался, чужаков не встречали даже вездесущие деревенские собаки. Редкие прохожие попрятались по домам и не высовывали носа.

Каспар слез с лошади и пошел по улице, высматривая хоть одного любопытного. Дома примерно на треть оказались покинутыми. Они стояли с заколоченными окнами, и с их подворий не доносилось привычного гомона домашних животных.

Наконец одного любопытного найти все же удалось, это был носатый человек с всклокоченными волосами и выпученными глазами, которыми он и уставился на незнакомца.

– Добрый день, селянин, – поздоровался Каспар.

– И вам не кашлять, – отозвался тот.

– А где все население деревни? Почему я никого не вижу?

– По домам сидят, – сухо ответил селянин.

Каспар хотел задать следующий вопрос, но неожиданно селянин продолжил:

– Какие в лесу попрятались, а иные к герцогу подались, поближе к его войску, чтобы разбойник не поймал.

– Какой разбойник?

– Известно какой, тот, что из-за речки пришел и воевать нас хочет.

– А ты чего ж не ушел, в лес или к герцогу? – А у меня все тут. Конь, две коровы, кур четырнадцать штук, а дом еще отец мой ставил. Так что будем дожидаться от разбойника милости, может, не всех изведет.

– Мудро, – кивнул Каспар. – А много ли народу мимо ездит?

– Когда много, а когда и немного. Каспар молчал, ожидая, что селянин продолжит рассказ, и не ошибся.

– А вчера, как смеркаться стало, появились одни, в шапках хорьих. По всему видно, люди чужие, и кони у них масти дивной – с золотым отливом. Тоже все пытались расспрашивать, только я с ними даже разговаривать не стал.

– А почему?

– Подозрительные какие-то.

– Куда поехали?

– Не знаю. Я тут ни за кем не слежу. Должно, по своим делам отправились.

– Ну и мне пора. Всего вам хорошего.

– И ты не кашляй.

Оставив странного селянина, Каспар вернулся к своим – отряд скрывался в заброшенном проулке, между двумя нежилыми домами.

– Ну что? – спросил Бертран.

– Здесь ждут прихода армии де Гиссара, поэтому половина жителей сбежала, а половина уповает на его милость. Еще удалось выяснить, что эльфы здесь уже были, правда, с ними никто не стал разговаривать.

– Я предлагаю идти дальше, до Гака.

– А смысл?

– Но ведь ты собирался двигаться по кругу.

– Я собирался быть неподалеку от мессира.

– Так и будет, – заверил Бертран. – Мы доберемся до Гака, возможно, соберем какие-то сведения о де Гиссаре, потом двинемся к месту, где разбойник переправлялся через реку – его там уже не будет, а оттуда прежним путем выйдем к месту, где закопали… где оставили мессира.

– Хорошо, Бертран, едем в Гак.

Отряд не мешкая двинулся по дороге, ведущей к городу. Погода стояла ясная, пели птицы, с цветка на цветок перелетали бабочки. Дорога была хорошо наезженной, а на обочинах попадалось много мусора: черепки от глиняной посуды, порванная упряжь и оброненные подковы.

Каспара не оставляла мысль о мессире Маноло. Что, если они вступят в бой и погибнут, кто тогда его откопает?

93

Часа через три отряд вступил в пригород Гака, представлявший собой длинную череду выстроившихся по обе стороны дороги деревенских домов. Слышалось блеяние овец, на обочине рыли землю свиньи, разгребавшие дорожную пыль куры разбегались при приближении всадников…

Отряд остановился. Дорогу перегораживала лежавшая на двух рогатинах жердь, перед ней стояли два гвардейца с гербами герцога на кирасах.

– Застава, – сказал Бертран. – Стой! – скомандовал один из гвардейцев, наставляя на Бертрана алебарду.

Отряд остановился, из дощатой будки вышли еще полдюжины солдат и с ними гвардейский капитан.

– Кто такие и куда едете? – спросил он. Вместо ответа Каспар стащил перчатку и показал перстень-печатку с вензелем герцога.

– Прошу прощения, ваша милость, – отсалютовав Каспару, произнес капитан. – У нас тут застава с сотней солдат. Поддерживаем порядок в дальних тылах войск его светлости. Если в чем нуждаетесь, можем помочь, есть фураж, солонина.

– Нет, у нас всего в достатке, – отказался Каспар. – Что слышно о разбойнике?

– Разбойник стоит на пустыре лагерем и пока никуда не движется. Мы полагаем, – капитан понизил голос и шагнул к Каспару ближе, – мы полагаем, разбойник рассылает лазутчиков и разведку, чтобы вернее нанести удар.

– Скорее всего, так и есть, – согласился Каспар. – А скажите, капитан, не проезжал ли здесь отряд из двенадцати воинов на коричневых лошадках с золотым отливом?

– Это вы об эльфах, ваша милость?

– Да, о них.

– Вчера были. Подъехали к заставе, я их остановил и спросил, кто они такие и за какой надобностью здесь, когда вокруг война.

– А они?

– Сказали, что они честные негоцианты, а товар свой для сохранности пока в Ливене оставили. Пришлось пропустить, проверить я не могу, до Ливена слишком далеко.

– Понятно. А если разбойник сюда двинет, будете стоять насмерть?

– Если прикажут – будем, только это едва ли. Разбойник скорее на Ливен пойдет, а здесь герцог близко. Такие, как де Гиссар, хорошего боя избегают.

Попрощавшись с гвардейским капитаном, Каспар повел отряд дальше. Чем ближе к городу, тем оживленнее становилось движение на дороге. В обоих направлениях двигались обозы с домашним скарбом – это ехали беженцы. Одни уходили из города на юг, другие – из ближних селений стремились в Гак, чтобы затем, пройдя вдоль границы, оказаться под прикрытием герцогских войск. Народ верил, что его светлость защитит.

Помимо беженцев попадалось много купеческих и крестьянских возов. В ожидании войны цены на рынке в Гаке подпрыгнули, и те, кому было что продавать, стремились извлечь из этого максимальную выгоду.