Шанс дается лишь раз (СИ), стр. 74

— Что же, ты станешь официальным членом Торгового Альянса.

Это была победа.

Глава 22. Четыре сказки о счастье

Овца и волк по-разному понимают слово «свобода», в этом сущность разногласий, господствующих в человеческом обществе.

А. Линкольн

Я брела вниз по центральной улице города, пересекающей все Ярусы. Вечер медленно опускался на город, выгоняя из укрытий пьяных гуляк, коих после недавних дней празднования Принятия было немало. Люди сбросили напряжение, недавние волнения в столице улеглись, словно их и не было; только кровь, следы коей остались кое-где в сочленении брусчатки, напоминала о бойне, произошедшей на моих глазах меж Пятыми и Шестыми воротами. Я только усмехнулась, глядя, как посапывает пьяный дедок там, где ещё четыре дня назад валялись трупы неудачливых поборников справедливости.

Вокруг стремительно темнело, в небе уже загорались первые звёзды, выглядывая меж рваных облаков, и усиливающийся ветер заставлял зябко ежиться. Чёткой цели передо мною не стояло — признаться честно, я ещё не знала, куда именно иду. Дома у меня не было, родных — тоже; единственным моим убежищем была Библиотека, чей тёмный кров долгие годы прятал меня от невзгод и зол окружающего мира. Однако, после всего произошедшего возвращение туда представлялось мне чем-то на редкость пугающим. Был, правда, ещё один вариант…

Деревянный медальон с высеченным на нём гербом Торгового Альянса приятно согревал кожу на груди, успокаивая и внушая уверенность. Надо сказать, мы с Котом довольно долго утрясали детали нашего сотрудничества и пришли к определённому консенсусу. Как и следовало ожидать, Эжар не доверял мне ни капли, подозревая, что Император специально подослал меня. По сути, если бы не безобразная сцена, устроенная мною на Совете и основательно подорвавшая авторитет правителя, Глава Торгового Альянса наверняка даже не стал бы со мною разговаривать. Но, учитывая произошедшее, Эжар не смог удержаться от соблазнительной перспективы. Но доверия ко мне это ему не прибавило, равно как и веры в положительный итог предприятия. Соответственно, и полномочия мои, как члена Торгового Альянса, были весьма и весьма ограничены. До своего гипотетического возвращения из Шердонии я не имела права использовать войска Альянса, его магов и информацию. Однако, где бы я ни появилась, в представительстве торговцев мне обязаны были предоставить ночлег, еду и оказать покровительство в случае проблем с законом. Также я имела право получить бесплатно товары, стоимость которых не превышала бы определённый порог; в общем, учитывая обстоятельства, Эжар Кот расщедрился. Как бы ни высокомерно это не прозвучало с моей стороны, но, кажется, в своем роде я ему понравилась. Впрочем, обманываться на этот счёт не следовало: если бы возникла хоть малейшая необходимость, Алый Кот уничтожил бы меня без малейших угрызений совести.

Погруженная в свои мысли, я не заметила прохожего, идущего навстречу. Как итог, мы столкнулись, и плоды, которые он нёс, рассыпались по земле.

— Простите, — пробормотала я и наклонилась, чтобы подобрать упавшие яблоки. Мужчина присел рядом. В две руки мы быстро собрали алые кругляши. Все так же не глядя на неосторожного прохожего, я поднялась и вознамерилась отправляться восвояси, но негромкий голос догнал меня, заставляя вздрогнуть:

— Госпожа, простите мне мою дерзость, но, если Вы сейчас же не перестанете бродить по ночному городу, как живая мишень для неприятностей, я буду вынужден переправить Вас в безопасное место.

Усилием воли заставив себя не проявлять внешне эмоций, я медленно повернула голову и встретила взгляд знакомых чёрных глаз. Дамил, капитан Серых Крыс, с которым мы давеча столкнулись в Павильоне Цветов, следовал за мною все это время.

— Спасибо, почтенная, — меж тем сказал капитан громко, и говор простолюдинов волшебным образом сменил в его устах правильную четкую речь. Ошеломленно кивнув в ответ, я стремительно направилась вперёд. Как и всегда, в критической ситуации разум мой быстро находил ответы на вопросы; вот и сейчас я знала наверняка, в чей дом желаю заглянуть.

Спустя час я рассматривала небольшой, но уютный особняк на Третьем Ярусе города, граничащий со складскими помещениями. Окруженный чуть запущенным садом, он охранялся простейшим плетением, которое отозвалось услужливым звоном на моё неуверенное прикосновение.

Где-то залаял пёс, приветствуя меня.

— Тихо, Ли! Тихо! — знакомый голосок, звонкий, словно переливы горного ручья, разнесся над садом, заставив меня сжать зубы. Было горько от осознания собственного лицемерия: как можно было прийти сюда после всего, что я натворила?!

— Кто там? — вопросили у меня между тем.

— Мари, это я, — мне и самой стало мерзко от того, как дрогнул мой голос. Калитка резко распахнулась, и Марита с визгом кинулась мне на шею.

— Омали!! Это ты, это, правда, ты! Как же я рада, что ты заглянула! Проходи, давай!

— Спасибо, — я неуверенно улыбнулась. В общем, проявления человеческого добродушия настораживали меня всегда, а уж после длительного общения со сворой хищных тварей, по недоразумению именуемых пэрами, это обострилось в разы.

Между тем, Марита схватила меня за руку и повела, щебеча:

— Я так рада тебя видеть! Тебе стоило предупредить, что ты придёшь, мы бы подготовились! Ты в гости?

Признаться, вопрос меня смутил.

— Мари, говоря откровенно, я хотела попроситься к тебе на постой на три дня. Мне не очень хочется возвращаться в Библиотеку, и…

— Госпожа Омали, — серьёзный мужской голос, звучавший откуда-то со стороны крыльца, прервал мой сбивчивый монолог, — После того, что Вы сделали для моих детей, Вы всегда будете желанной гостьей в этом доме.

Стремительно обернувшись, я увидела темноволосого невысокого мужчину лет сорока, довольно привлекательного и хорошо сложенного. По всему выходило, что передо мною был купец Китог, отец Мариты и Микеша.

— Моё почтение, Господин, — кивнула я.

— Проходите, — повторил он приглашение, и я, разумеется, не стала отказываться.

В отличии от виденных мною в последнее время интерьеров, этот не блистал оригинальностью, необычностью или роскошью. Но дом купца был уютным, тёплым и светлым. Оказавшись в нём, человек точно понимал: здесь живёт семья, достойная и прочная, такая, какой следует гордиться.

Такая, какой у меня никогда не было и, как я знала уже тогда, не будет.

Купец, убедившись, что гостью приняли достойно, оставил меня на попечении дочери и жены, худощавой черноглазой женщины по имени Жикили. По сути, глядя на них с Мари, я не могла не поражаться их феноменальному сходству, которое проявлялось не только во внешности, но и в манере поведения. Разумеется, мать была менее порывиста и откровенна, чем дочь, и обладала более усталыми глазами, но в остальном — их родственную связь невозможно было не заметить.

Меня усадили за стол, как почетную гостью, и накормили. В первый момент я, по привычке, хотела отказаться, опасаясь яда, но потом одернула себя — право, это было уже чересчур. Потому, плюнув на возможную опасность, ваша покорная слуга расслабилась и позволила себе нормально поесть — впервые за последние пять дней.

— Потрясающие пирожки, Мари, — похвалила я, словно между делом, — Их даже Император оценил.

Жикили всплеснула руками и тихо ахнула. Мари схватилась за голову:

— Ты давала Императору мою выпечку?! Как ты могла?!

— Ну, он тогда ещё не был правителем, — пояснила я осторожно, — И должна же я была чем-то его кормить…

— Ты должна была меня предупредить! — возопила девушка, — Они подгорели! Как ты могла?! Что Император обо мне подумает!?

Я тихо фыркнула, ощущая странную маету: за последнее время люди, подобные Мари, окончательно стали для меня чем-то чуждым и необычным. Меж тем, Жикили серьёзно сказала, глядя мне в глаза:

— Госпожа Омали, спасибо, что попросили за Мари и Микеша перед Его Величеством; пэри Эллина сказала, что за их новые должности мы можем благодарить только Вас.