Голос моей души, стр. 66

– Постой-ка… – Я попыталась кое в чем разобраться. – Если альт Ратгор – глава магического ведомства, получается, что я была его непосредственной подчиненной?

– Нет, – покачал головой Андре. – В том-то и штука, что личный королевский маг – это, по сути, единственный человек, обладающий магическим даром, который не подпадает под власть магического ведомства. Потому что обязан отчитываться только королю.

Это давало новую пищу для размышлений. От напряжения я до крови прикусила губу.

– Выходит, мы с ним были своего рода конкурентами? – предположила я. – Оба маги, оба служим при дворе, занимаем высокое положение в магической иерархии и при этом не зависим друг от друга?

– По всей видимости, так, – подтвердил Андре. – Во всяком случае, по слухам. Как ты знаешь, сам я при дворе не бывал. Иначе мы бы были знакомы.

Он вдруг как-то странно посмотрел на меня и быстро отвел глаза.

– Есть что-то еще? – поспешно спросила я. И, заметив, что он колеблется, продолжала давить: – Ну же, Андре! Я вижу, ты что-то недоговариваешь.

– Ну, если хочешь знать… Вообще-то это тоже не более чем слухи. Говорят, что Кейра альт Реджина была любовницей Филиппа.

– Любовницей короля?!

Мои брови, казалось, не могли подняться еще выше, чем прежде, но сегодня они, похоже, решили побить все рекорды.

– Да, – не слишком охотно подтвердил Андре.

Я стала ожесточенно массировать пальцами лоб. Одно можно сказать с уверенностью: тихой мышкой я в своей прошлой жизни не сидела.

– Даже если такое и было, это уже в далеком прошлом, – заметила я, искоса взглянув на Андре.

– Конечно, – не стал спорить он, но я видела, что эта тема по-прежнему его задевает.

Однако развивать ее дальше тоже не стала. Соскочила с кровати и подошла к окну. Голые ступни обжег холодный каменный пол, когда я переступила через край ковра. Он устилал лишь часть комнаты и до окна не доходил. Однако из обуви у меня теперь оставались лишь высокие сапоги, в которых я бежала из гостиницы. Обувать их сейчас не хотелось.

Распахнув окно, я высунула голову наружу, подставляя лицо ветру. И стояла не знаю как долго, сама не замечая, что голое тело покрылось синими мурашками.

– Дурочка, – неодобрительно качнул головой Андре и, подняв меня на руки, понес обратно на кровать.

Только теперь, когда ноги оторвались от ледяного пола и я прижалась к теплому телу Андре, я поняла, что замерзла. Оказавшись на кровати, снова закуталась в одеяло.

– Ничего не помню. – Подняв глаза на Андре, я позволила себе жалобную улыбку. – Я думала, что, когда узнаю о себе достаточно много, память вернется сама. Теперь узнала – и пустота. Даже мое имя ничего для меня не значит. Дворец, королевский маг, противостояние с альт Ратгором… Никаких воспоминаний. Даже смутных образов, мимолетных ассоциаций. Действительно ничего. Это значит, что я никогда уже не вспомню?

Такой уязвимой я ни разу не чувствовала себя с тех пор, как вернулась в свое тело.

– Ничего это не значит, – мягко возразил Андре, притягивая меня к себе. – Сейчас у тебя шок. Возможно, когда он пройдет, воспоминания начнут возвращаться. Возможно, на это вообще нужны месяцы. К тому же сейчас, когда мы знаем, кто ты такая, будет несложно получить больше информации. Кто знает, что именно спровоцирует пробуждение твоей памяти?

Я согласилась, хотя намного легче не стало. Хотелось решить проблему памяти мгновенно, прямо сейчас. Но возможности такой, увы, не было.

Между тем свечи догорали, время перевалило за полночь, и мы легли спать. Поначалу я долго ворочалась, обдумывая то, что сегодня узнала, и прокручивая в голове события этого дня. Мне казалось, что уснуть этой ночью не удастся. Но Андре, которого я считала давно спящим, вдруг приподнялся на локте и предупредил, что если я немедленно не угомонюсь, он проведет мне повторный сеанс снятия стресса. Такая угроза меня позабавила, но в то же время я сразу ощутила, насколько сильно устала. И буквально за несколько минут провалилась в глубокий и, как ни странно, спокойный сон без сновидений.

Глава 19

Словно бешеный пес, по прямой,
Забывая дорогу домой,
Я бегу, только память моя,
Будто яблоко, зреет.
Ну давай, ну давай, ну давай,
Забывай, забывай, забывай…
Только память моя ничего забывать
Не умеет.
Канцлер Ги. Романс о тоске

За ночь мы неплохо отдохнули и наутро чувствовали себя бодрыми и свежими. Я обновила заклинание изменения внешности, после чего мы отправились за покупками. Первым делом посетили лавку бытовой магии. Пару магольков я успела прихватить в самый последний момент, когда мы спешно покидали гостиничный номер в Тонгуте. Однако двух могло оказаться маловато, к тому же мы остались без магического светильника, вещи, в определенных условиях практически незаменимой. По понятным причинам ассортимент магических лавок вызывал во мне недюжинный интерес, тем более что сейчас я впервые – в своей новой жизни – оказалась в подобной лавке в Риннолии. Поэтому я продолжала осматриваться и после того, как мы выбрали предметы первой необходимости.

Мой взгляд остановился на паре связничков, совсем маленьких и незаметных – размером примерно с квадровую монету.

– Хорошая мысль, – заметил Андре, как оказалось стоявший у меня за спиной.

– Думаешь, стоит? – спросила я, обернувшись.

– Пожалуй, даже необходимо, – откликнулся он. – Странно, что это раньше не пришло мне в голову. Правда, таких миниатюрных моделей я прежде не видел. А перспектива тащить за собой целый сундук ради возможности в любой момент переговорить с одним-единственным человеком никогда мне не улыбалась.

– Угу, и за эту миниатюрную модель запросят совсем не миниатюрную кучу денег, – на всякий случай напомнила я.

– Кто бы сомневался, – хмыкнул Андре. – Но деньги у нас есть. А эта штука может оказаться весьма полезной в том деле, ради которого мы сюда приехали. Да и в других делах тоже.

– Справедливо, – признала я.

– О, прекрасный выбор! – воскликнул вынырнувший откуда-то из-за тюков и ящиков торговец. В руках он держал уже заказанные нами товары. – Очень рекомендую! Удобно, элегантно, экономично.

– Сколько? – просто спросил Андре.

– Десять квадров, – скромно проронил торговец.

– Сколько?! – У меня глаза полезли на лоб. – Ничего себе экономично!

– Новейшая разработка, – развел руками торговец. – Над ней трудились лучшие магические умы. А магический труд, как вы, наверное, знаете, очень дорого стоит.

– Знаем, – скривил губы в усмешке Андре. – Берем. Показывай, как они работают.

– О, все очень просто! – заверил расплывшийся в улыбке торговец.

Положив на прилавок другие товары, он ловко извлек связнички из упаковки. Больше всего они походили на два жетона или даже стилизованные под древние монеты украшения, которые порой носили на шее ценители моды. Особенно учитывая, что к связничкам действительно прилагались цепочки.

– Аппараты уже настроены друг на друга, – объяснил торговец. – Остается лишь настроить каждый из них на своего владельца. Для этого вы надеваете связничок наподобие кулона и носите его под одеждой так, чтобы металл касался кожи. Спустя пять минут аппаратом уже можно пользоваться. Но для того, чтобы эффект не ослабел со временем, в первый раз желательно не снимать его в течение сорока восьми часов.

– А дальше? – спросила я.

– А дальше можете снимать, – разрешил торговец. – Главное – носить его хотя бы по паре часов раз в несколько дней, чтобы не разряжался. Чтобы привести аппарат в действие, достаточно легкого щелчка. – Он аккуратно стукнул по связничку пальцем. – Если в этот момент вас вызывают, действие сработает как прием вызова. Если нет, оно само инициирует связь со вторым аппаратом.