Тени в апельсиновой роще, стр. 24

— Черт возьми! — сказал он сам себе. — Черт возьми... как же я сразу не догадался!

Он быстро пролистал бумаги, хранящиеся в сейфе: папки с документами, имеющими отношение не только к частным коммерческим сделкам Эла, но и к его международным операциям под эгидой семьи Делори; адреса и прочие данные о сети агентов, которую Аль Хаджи создал в течение долгих лет. Предостаточно улик, чтобы отправить несколько десятков людей за решетку на длительный срок во многих странах мира, включая даже ближайших соратников Джузеппе Делори.

Аль Хаджи не дурак, подумал Рикардо. Если мафия решит, что больше не нуждается в его услугах, эти папки заставят боссов изменить свое решение. Ничего не скажешь, Эл человек предусмотрительный.

Рикардо был не новичок в таких делах и хорошо понимал, чем чревато хранение подобных бумаг. Однако каждый на месте Эла пошел бы на этот риск. Надо ведь думать и о завтрашнем дне.

Рикардо был поглощен изучением папок, когда дверь кабинета бесшумно распахнулась и вошел Аль Хаджи. Рикардо скорее учуял, нежели услышал, что за спиной у него кто-то есть.

Он стремительно повернулся, одновременно выхватив револьвер. Время, казалось, замерло, остановилось. Мужчины смотрели друг на друга в упор. Один застыл на пороге с клюшками для игры в гольф, другой сидя на корточках возле распахнутого сейфа. Прошла, казалось, целая вечность, но ни один из них не шевельнулся.

— Значит, это был ты, — сказал наконец Аль Хаджи, не повышая голоса.

Рикардо кивнул.

Аль Хаджи прикрыл дверь и прислонил мешок с клюшками к стене. Казалось, он внезапно решил, что ему делать дальше.

— Убери пушку, — сказал он, направляясь к письменному столу. Выдвинув один из ящиков, он стал рыться в нем.

— Замри! — рявкнул Рикардо, вскакивая на ноги.

Аль Хаджи замер, внезапно вспомнив предупреждение Артуро Спинелли: «Смотри за ним в оба, Рикки без колебаний размозжит тебе черепушку». Он сидел, боясь шелохнуться, на его лице внезапно резко обозначились морщины.

— Всего-навсего сигара, — процедил он, кивнув в сторону ящика.

— Вынь руку, — приказал Рикардо. — Только медленно, без резких движений.

Аль Хаджи повиновался.

Рикардо боком подошел к письменному столу и заглянул в выдвинутый ящик. В нем была лишь коробка сигар и зажигалка.

— Ну ладно, — сказал он.

Аль Хаджи закурил, жадно втягивая дым. Его холодные карие глаза будто прилипли к итальянцу. Он вернулся в дом случайно: вдруг почувствовал усталость после вчерашних танцев. Кроме того, Мими до утра не давала ему покоя. Но дело было не только в этом — его беспокоила мысль о таинственном визите в его кабинет.

Теперь он знает, кто это. Мафиозо по-прежнему держал его на мушке. Внезапно Аль Хаджи нестерпимо захотелось коньяку.

— Мне надо выпить, — сказал он. Рикардо задумался.

— О'кэй, — наконец сказал он. — Только руки держи на виду. И никаких резких движений.

Аль Хаджи попятился, как рак, к бару, чтобы Рикардо все время видел его руки. Он сам достаточно умело владел огнестрельным оружием и мог оценить всю серьезность своего положения. Его может не стать в мгновение ока. Он налил себе полный стакан «Шивас Регал» и предложил итальянцу:

— Ты не хочешь?

— Нет! — Голос у Рикардо был ровный и твердый.

Аль Хаджи сел на жесткий диван, на котором любил иногда вздремнуть после обеда. Рикардо присел на письменный стол, все еще не опуская револьвера. Несколько минут ни один из них не произнес ни слова. Оба погрузились в раздумья. Аль Хаджи первым нарушил молчание;

— Ты что, и впрямь пристрелишь меня?

— Я обдумываю такую возможность. И снова оба замолчали.

— О'кэй, давай потолкуем, — предложил после долгой паузы Аль Хаджи.

— Начинай, — буркнул Рикардо. Аль Хаджи жевал сигару.

— Во-первых, — сказал он, — убери пушку. Ты не сможешь здесь пустить ее в ход и знаешь это не хуже меня. Вооруженная охрана примчится в два счета.

— Тебя-то уже не будет, Эл, — снисходительно улыбнулся Рикардо.

— Верно, — согласился Эл, — однако тебе от этого мало проку. Ты за десять тысяч миль от дома, тебя разыскивают за убийство, в Кении ты находишься нелегально, паспорт у тебя фальшивый. Что может быть хуже?

— А тебе понравится, — гаркнул Рикардо, — если Счастливчик Джо узнает, что ты его обкрадываешь?

Аль Хаджи сделал еще глоток коньяку.

— Что именно тебе известно? — спросил он.

— Достаточно, чтобы Счастливчик назначил цену за твою голову, — ответил Рикардо.

— Бумаги, что ты видел, это всего лишь копии.

— Я это заметил, — ответил Рикардо.

— Оригиналы хранятся в сейфе одного нью-йоркского банка, — продолжал Аль Хаджи. — Если я умру насильственной смертью, их тут же отправят в ФБР.

Рикардо кивнул.

— Я так и думал. Вся картина теперь ясна. Ты не только саботируешь задания семьи, но и жульничаешь с отчетностью, нарушаешь приказы. Устроил тут частный рэкет, занимаешься вымогательством и прикарманиваешь выручку. Ну и ну!

— Мне нужны деньги на содержание поместья, — объяснил Аль Хаджи.

— И еще на то, чтобы шантажировать синдикат! — добавил Рикардо.

— Мне нужны... нужны гарантии безопасности, — ответил Аль Хаджи. — Было бы глупо их не иметь... Я хочу еще выпить.

— Ладно, — подумав, разрешил Рикардо. — Только руки держи на виду!

Аль Хаджи снова наполнил свой стакан и подумал: «Я этого ждал!»

— Что ты намерен делать дальше? — спросил он. — Пристрелишь меня и доложишь Счастливчику?

Рикардо замотал головой — он тоже был не дурак.

— Ты же хотел со мною толковать, — напомнил он. — Ну так толкуй!

— Ты хорошо понимаешь мое теперешнее положение, — сказал Эл. — Однако сдается мне, что мы связаны одной цепью.

Рикардо смотрел на него все тем же бесстрастным взглядом.

— Давай дальше, — поторопил он.

— Предлагаю сделку, — произнес Эл и стал дожидаться ответа.

— Ну-ну!

— Десять процентов от доходов с рэкета.

— Не пойдет!

Они уставились друг на друга.

— Двадцать процентов, — Эл испытующе смотрел на Рикардо. Тот усмехнулся и с решительностью, исключающей дальнейший торг, отрезал:

— Пятьдесят!

Аль Хаджи покачал головой. Рикардо нанес удар в самое уязвимое место. Эл скрепя сердце кивнул.

— Идет, — буркнул он.

Но Рикардо этого было мало. Некоторое время он молчал, про себя прикидывая, не надул ли его Аль Хаджи. Наконец сказал негромко:

— Я заменю этого растяпу со шрамом.

— Курию?

— Он ни к черту не годится, — подтвердил Рикардо. — Прогони его. По этим бумажкам видно, что от него никакого проку.

— Минутку, — Аль Хаджи поднял руку, прерывая Рикардо. — Ты никак не сможешь заменить Курию. Он в своем деле набил руку, кроме того, он местный. Подумай, как это будет выглядеть — белый сборщик на Гроген-роуд! Впрочем, ты этого района не видел, но... Вот представь Гарлем, уменьшенный в тысячу раз и в миллион раз беднее, но такой же дикий и необузданный. Как тебя встретят аборигены? Кончится дело настоящим бунтом. Нет, без Курии нам не обойтись. Придется тебе работать с ним в паре...

— Ну уж нет! — огрызнулся Рикардо. — Отныне он будет у меня под началом. Я отдаю приказы, он их исполняет.

Аль Хаджи покачал головой.

— Ему это не понравится.

— У него не будет выбора, — сказал Рикардо.

— О'кэй, — пожал плечами Аль Хаджи. — Только ты уж сам сообщи ему эту приятную новость.

— Договорились! — Рикардо убрал револьвер под мышку. — Вызови его прямо сейчас.

Аль Хаджи допил свой стакан, поднялся и подошел к телефону на письменном столе.

Рикардо тем временем закурил сигарету. После долгого про> стоя ему было приятно снова заняться делом.

Глава 13

Курия прибыл ровно в четыре, как ему было велено. Вид у него был хмурый — пришлось расстаться с дамой, звонок Аль Хаджи буквально вытащил его из постели. Босс давно не говорил с ним таким суровым, командным тоном.