Дети острова Таршиш, стр. 1

Annotation

Книга представляет из себя попытку написать справочник по еврейской традиции в увлекательной форме.

В результате кораблекрушения несколько еврейских школьников попадают на необитаемый остров. Уделяя минимум внимания вопросам выживания, они преодолевают трудности, связанные с следованием традиции во всех ее тонкостях.

Дети острова Таршиш

Часть первая.

1. Земля!

2. Решение

3. А-Гомель

4. Таршиш

5. Шаббат

6. Обретение Торы

7. Жизнь на Таршише

8. Суд

9. Примирение

10. Тайный подарок

11. Крушение

12. Новая надежда

13. Новое строительство

Часть вторая.

14. Тайна Шалома

15. Тревога

16. Дикий козел

17. Духовные поиски

18. Месяц Элул

19. Долгий день

20. Темное облако

21. Открытые ворота

22. Четыре растения

23. Ушпизин[*]

24. В пещере

25. Сокровища

26. Луч света

Часть третья.

27. Падение

28. Забытые воспоминания

29. Нигун[*]

30. Далекие огни

31. Шторм

32. Жемчужины

33. Деньги

34. Бар-мицва

35. Долг

36. Духи

37. Из глубины

38. Огни

Часть четвертая.

39. Эксперимент

40. В осаде

41. Самолет

42. В плену

43. Восстание

44. Момент истины

45. Вверх тормашками

46. Весна

47. И случилось это в полночь

48. Домой!

Эпилог

notes

Аба и има.

Авдала.

Акафот.

Аллель.

Алия.

Амалек, амалекитяне.

Амен.

Ар Маген Давид.

Афикоман.

Афтора.

А-Шем.

Ашморот.

Баал цдака.

Бар-мицва.

Барух А-Шем.

Бейт а-Кнессет.

Бейт а-Микдаш.

Биркат а-Гомель.

Браха.

Бе-решит.

«Ва-еи эрев»

Галаха.

Дрейдл.

Йеи рацон.

Йом Кипур.

Йом Тов.

Каббалат шаббат.

Кашерный.

Кдуша.

Киддуш.

Кипа.

Корах.

Котель а-маарави.

Латкес.

Левиим.

Леитраот.

«Леха доди ликрат кала»

Лехем мишне.

Лулав.

Маарив.

Мазал тов.

Маккавеи и греки.

Map.

Марор, харосет, карпас.

Махпела.

Маца шмура.

Мезуза.

Менора.

Минха.

Миньян.

Мицвот.

Мишлоах манот.

Нетилат ядаим.

Нигун.

Омер.

Счет по омеру.

Ошана Рабба.

1-го Тамуза и 9-го Ава.

Песах.

Пикуах нефеш.

Пита.

Пурим.

Рош а-И.

Рош а-шана.

Рош-ходеш.

Седер.

Сеуда.

Сефарды.

Сефер-Тора.

Сидур.

Симхат-Тора

Слихот.

Сукка.

Суккот.

Субботние змирот.

Танах

Ташлих

Теилим

Тикун лейл Шавуот

Ту би-Шват

Тфахим

Тфила

Тфиллин

Ушпизин

Хагада.

Хаг самеах

Хазан

Хамец

Ханука

Ханукат а-баит

Хасиды

Хешбон а-нефеш

Хешван

Холь а-моэд

Хумаш

Цдака

Цдака и хесед

Цицит

Шавуот

Шахарит

Ше-эхеяну

Шилуах а-кен

«Шма Исраэль, А-Шем Элокейну, А-Шем эхад»

Шмини Ацерет

Шофар

Эйн Геди

Эйха

Элул

Эрев Шаббат

Эрец Исраэль

Эрув

Дети острова Таршиш

Нашим детям

Авторы приносят благодарность д-ру Исраэлю Розенсону, рабби д-ру Мордехаю Гальперину, рабби Менахему Шрадеру, рабби Ханание Берзону, Ицхаку Ауве Реканати и всем рабби, воспитателям и юным читателям, прочитавшим эту рукопись и давшим ценные советы.

Часть первая.

Лето

1. Земля!

— Будьте осторожны! — крикнул Дани,— в море полно акул! Лучше не опускайте руки в воду!

Мальчишки тут же выдернули руки из воды. Дани Леви, самый старший из них, откинул со лба прядь светлых волос и озабоченно посмотрел на других детей. Никогда еще на нем не лежало такой ответственности, как сейчас. Всего два дня назад он был обычным мальчиком, беспечным, озорным, любимцем своих родителей. Всего два дня назад он носился по огромному океанскому лайнеру, осваиваясь с его палубами, каютами, салонами, коридорами. Лишь две ночи прошли с того часа, когда ужасный ураган разбил их судно. И вот теперь Дани сидит в крошечной шлюпке посреди безбрежного океана и вместе с ним эти несмышленые дети, ответственность за которых внезапно обрушилась на его плечи. Снова и снова Дани мучительно думал, смогут ли спасатели заметить их утлую лодочку? Хватит ли им небольшого запаса продуктов и питьевой воды, прежде, чем их спасут?

А если снова разразится ураган! Устоит ли их шлюпка под ударами гигантских волн?

Все началось несколько месяцев назад в Иерусалиме, в школе, где учился Дани. Директор собрал детей и объявил, что лучшие ученики из всех школ Израиля сразу же после Песах[*] отправятся морем в разные страны для встреч с еврейской молодежью. Сердце Дани замерло. Директор начал перечислять учеников, включенных в состав этой делегации. Дани чуть не подпрыгнул от радости, когда услышал свое имя.

В тот же день была объявлена подробная программа поездки. Пароход выйдет из Хайфы. Первая неделя плавания будет посвящена знакомству с другими участниками путешествия и жизнью тех еврейских общин, которые предстояло посетить.

Министр иностранных дел Израиля попросил некоторых родителей, чьи дети принимали участие в поездке, сопровождать группу, и Дани очень обрадовался, когда узнал, что его отец и мать поедут вместе с ними. Старший брат и сестры уже достаточно взрослые и могут остаться дома одни. Ну а шестилетний Нафтали отправится в путешествие вместе с родителями.

Дани завидовали все ребята его школы. Он с нетерпением считал дни, оставшиеся до отъезда, и в мечтах уже бороздил океан. Он воображал себя то отважным капитаном, то морским волком, то первопроходцем, открывающим новые земли.

Наконец, наступил день отплытия. Двадцать юных путешественников собрались в порту Хайфы. Суматоха перед отплытием и хлопоты первых дней пути быстро сдружили всех пассажиров. Вместе с другими детьми Дани и Нафтали мотались по коридорам, палубам и каютам лайнера. Раза два искатели приключений даже заблудились. Выручал обычно или матрос в красивой форме, или кто-нибудь из взрослых.

Берега Израиля давно уже скрылись из вида. Лайнер шел полным ходом. Повсюду, насколько хватало глаз, была лишь серо-голубая вода и ничего больше. Дети играли на палубе, а Дани вместе с отцом в тени пароходного тента часами изучал премудрости Гемары.

В ту роковую ночь Дани проснулся от страшного грохота. Гигантские волны швыряли судно, как ореховую скорлупку. На палубу обрушивались потоки воды, пронзительно выл ветер. В темноте зашлась пароходная сирена. Из громкоговорителя послышался голос капитана — всем надеть спасательные жилеты и подняться на палубу. Жилеты есть в каждой каюте. Испуганные пассажиры спешили выбраться на палубу.

— Теперь слушайте внимательно! — гремел голос, перекрывая шум волн.— В машинном отделении вспыхнул пожар. Мы должны покинуть судно, пока оно не затонуло. В спасательных шлюпках хватит места всем. Первыми покинут корабль дети, за ними женщины и старики, здоровые мужчины сойдут последними. Всем все ясно?

Руководитель израильской группы быстро собрал своих подопечных и начал усаживать их в спасательную шлюпку. Времени на прощание не было. Каждый брал наскоро собранные вещи, целовал родителей и с бьющимся от испуга сердцем спускался в шлюпку.Вот тогда все и произошло! Молодой матрос по очереди спускал детей в лодку. Вдруг раздался крик Дани:

Дети острова Таршиш - _1.jpg

— Канат! Канат развязывается!