Хаос и Амбер, стр. 27

— Вот видите? — продолжал лекарь, встав и отряхнувшись. — Сущая ерунда. Немного мази, несколько дней покоя — и будете, как огурчик.

— Спасибочки.

— Сами подняться сможете?

— Пожалуй, да.

Не слишком уверенно я встал на ноги. Неоле поддержал меня под руку. Я переступил с ноги на ногу, проверил, как работают мышцы. Все тело у меня кололо булавками и иголками, словно кровь застоялась и только теперь начала течь нормально.

— Отлично, — заключил лекарь. Он взял меня за правую руку и принялся обмазывать ее мягкой желтоватой мазью. Почти сразу же покалывание и жжение начали исчезать. — Эта мазь — подлинное чудо при таких волдырях.

Эйбер устало улыбнулся мне.

— А при том, что твое хорошенькое личико пару — тройку деньков будет покрыто мазью, все красотки будут мои, — заявил он.

— Приятно видеть, что чувство юмора осталось при тебе, — хмыкнул я.

Он озадаченно глянул на меня.

— О?

Я на миг сосредоточился и пожелал, чтобы лицо и руки у меня изменились. Судя по тому, как ахнули лекарь и солдаты, у меня все получилось. С помощью моего скромного дара изменения внешности мне удалось ликвидировать волдыри. Правда, при этом я не перестал их ощущать.

— Треклятые целители — торопыжки, — пробормотал лекарь себе под нос. Спрашивается, на кой ляд тогда меня звать, ежели…

— Если не возражаете, я оставлю себе мазь, — сказал я и взял у него баночку. — Как только я окажусь у себя в комнате, я сразу же снова помажу ожоги.

— Можете не беспокоиться, — заверил меня лекарь. — Волдыри исчезли.

— Ну так, на всякий случай, — не отставал от него я. — Я уверен, они снова появятся.

— Как пожелаете, милорд.

Он пожал плечами и пристально воззрился на Эйбера. Наверное, заподозрил, что и мой брат вдруг может мгновенно исцелиться. Но этого не произошло, и лекарь молча покачал головой.

А Эйбер резко вдохнул и рывком сел.

— Со мной все будет в порядке, — пообещал он лекарю.

— Как скажете, лорд Эйбер.

Лекарь дал знак своему помощнику, и они зашагали по коридору.

Я вдохнул поглубже, доковылял до распахнутой двери и немного постоял там, глядя во мрак. Время от времени небо озаряли вспышки молний, а потом шумно грохотал гром. О боги, как я ненавидел это место!

И еще кое?что не давало мне покоя. У меня было такое чувство, что за нами следят… что тот, кто нацелил в меня молнию, кем бы он на самом деле ни был, теперь шпионит за нами с помощью колдовства. Быть может, это был змей, а может — и кто?то совсем другой. Не исключено, что это были королевские гвардейцы. В одном я был уверен: это меня не радовало.

Ну ладно, пусть хоть все вместе шпионят. Я хотел, чтобы они меня видели. Я хотел, чтобы они знали: мы с Эйбером уцелели. Пусть пыжатся! Они бессильны против сыновей Дворкина!

Надменно усмехнувшись, я небрежно помахал мраку на прощанье рукой, а потом закрыл дверь и запер на засов. Заклятия Эйбера должны были обеспечить нам безопасность внутри дома.

— Вам нужно что?нибудь еще? — осведомился Неоле.

Я покачал головой.

— Не выходите наружу раньше чем через час после того, как гроза утихнет, — посоветовал я ему.

— Хорошо, сэр.

Он откозырял мне и увел своих подчиненных в глубь дома по коридору.

Я подал руку Эйберу и поднял его на ноги.

— Проверь свою сигнализацию, — сказал я ему. — В доме все чисто? За нами не следят?

— Ты не слышишь никаких криков? — спросил он.

Я старательно прислушался, но ничего не услышал.

— Нет.

— Если бы в дом проник кто?то не из нашего рода, ты бы услышал крик. Пронзительный, непрерывный визг.

— Ясно, — ухмыльнулся я. — Это отпугнет незваных гостей.

Мне стало тяжеловато удерживать измененную внешность, поэтому я вернулся к оригиналу.

— Ты сказал, что в меня попала молния, — заметил я. — А у тебя откуда рана?

— Я пытался поднять тебя и потащить. Как только я приблизился к тебе, меня будто кто?то оттолкнул. Будто лошадь лягнула.

— Тебе еще повезло, — сказал я.

— Нам обоим повезло. Что бы там лекарь ни говорил.

Эйбер подошел к двери, чуть — чуть приоткрыл ее и выглянул в щелочку. Я, глядя через его плечо, увидел, что на небе собралось еще больше туч, что молнии по — прежнему блещут, а гром продолжает грохотать. То и дело зигзаги молний ударяли в землю и не только во дворе, перед домом, но и за стеной. Судя по всему, атака продолжалась. Гроза не стихала, а наоборот, набирала силу.

— А никак нельзя узнать, кто вызвал грозу? — спросил я. — Или кто ею управляет?

— Отец мог бы… Или кто?нибудь, равный ему по силе. Если кто?то вправду нарочно наслал на нас эту грозу. Ведь наверняка мы не знаем, так это или нет.

— Ты о чем? — возмутился я. — Конечно же, кто?то ее наслал!

— Не знаю… За последние сорок лет из Теней являлось многое и более странное. Нам случалось видеть грозы, умеющие странствовать между мирами. Некоторые из них были похожи на нынешнюю. Тогда тоже сверкали опасные голубые молнии.

— А может быть, тогда на вас тоже нападали враги — просто вы этого не осознавали?

Эйбер растерялся.

— Наверное, могло быть и так. Но первая подобная гроза случилась давным — давно, до моего рождения. Погибло семьдесят шесть человек.

— Сегодняшнюю грозу явно кто?то подстроил, — возразил я и покачал головой. — Если бы первые три молнии не ударили так близко от меня, я бы еще сомневался. Но последней молнией кто?то целился в меня. И если учесть все, что произошло, о случайном совпадении не может быть и речи.

Эйбер подумал, кивнул, обернулся и стал наблюдать за грозой. Если что?то и менялось, то к худшему. Молнии сверкали все более злобно. Их широкие полотнища застилали небо и озаряли стену и двор так ярко, словно был полдень.

— Поторопились бы они, что ли, — пробормотал я негромко.

— Кто? — спросил Эйбер.

— Да все. Отец — если он все еще при дворе. Адские твари, если они намерены вернуться. Король Утор, если собирается известить нас об аресте отца…

Да — да, наш отец все еще не вернулся домой после аудиенции у короля Утора.

ГЛАВА 15

Гроза бушевала весь день напролет. Всякий раз, когда бы я ни подошел к двери и ни выглянул наружу, я видел, что мрачное небо пребывает в еще большем смятении, нежели раньше. Ураганный ветер завывал над стеной и, залетая в щели, проносился по дому. В такую погоду мало кому придет в голову отправиться в путь. Я отказался от своего полупродуманного плана навестить короля Утора и попытаться узнать, что стряслось с отцом.

Конечно же, не одному мне действовала на нервы эта неожиданно налетевшая гроза. Слуги странно притихли. Я против воли замечал, как они искоса поглядывают на меня и на Эйбера, как сразу начинают говорить тише, как только мы входим в комнату, как тут же ретируются под любым благовидным предлогом, изыскивая для себя дела в других покоях.

Видимо, и слугам были памятны наши последние дни в Джунипере, где нас тоже застигла странная гроза, и молнии били по самым высоким башням и рушили их. К счастью, здесь молнии держались на большой высоте, за облаками. И все же сходство этих природных явлений пугало меня. Мне не нравилось, что наши враги умеют управлять погодой.

Я старался не отходить от Эйбера. Мы бродили по дому, посматривали на слуг и стражников, заглядывали в необитаемые уголки, чтобы узнать, сильно ли там все перевернули адские твари. Странные повороты и завитки коридоров по — прежнему изумляли и смущали меня, и все же в здешней кажущейся повсеместной случайности я начал улавливать некий порядок. Кроме того, имелись кое — какие ориентиры, и их можно было запомнить: статуи в нишах, морды на дверях и еще много чего.

Эйбер был рядом со мной, и от него ко мне перетекали сила и уверенность. Нам обоим были нужны планы на будущее… мы должны были узнать, что случилось с отцом. Почему?то мне казалось, что, если у меня появится цель, ради которой я стану трудиться, я перестану чувствовать себя таким беспомощным.