Ночной (ЛП), стр. 14

Подавив раздражение, вызванное этим вопросом, Алэйна, заканчивая мыть руки, проверила в зеркале собственное отражение. Оно не было утешительным. Она была на десяток лет старше маленькой мисс, и была уверена, что на них и выглядит. Съежилась. На самом деле, скорее всего похоже на пятнадцать, но кто, твою мать, хочет считать?

— Небольшая, — уклончиво пробормотала она. — Останешься с отцом на выходные?

Энди ухмыльнулась.

— У меня каникулы. Где-то пару недель. Полагаю, что вернусь в школу в следующей четверти.

Алэйну так и подмывало спросить, была ли это средняя школа или детский сад, но, казалось, не имело никакого смысла потакать эго девчонки.

— Я смываюсь. Столкнулась со своим экс-ублюдком, а меня тошнит находиться с ним в том же самом округе. Было приятно с тобой встретиться.

Так как она отчасти боялась, что Рафаэль ждет перед дамской комнатой, она устроила большое шоу с добыванием ключей в кармане, и ей удалось пройти мимо «не видя» его. Она была довольно искусна в избегании людей, с которыми не хотела говорить, притворяясь что не замечает их, а в тот момент она не испытывала желания обмениваться неуместными любезностями. Ей удалось проделать весь путь через парковку до своей машины прежде, чем Энджи и Рафаэль вышли из клуба.

Бобби и его подружка громко спорили в нескольких машинах от нее.

Это, подумала она в раздражении, и было причиной почему она очень редко выходила из дома. Можно много чего порассказать о скуке, когда альтернативой была роскошная драма.

Подружка Бобби метнулась в свою машину и удрала намного раньше того, как Алэйне, наконец, удалось найти ключи и открыть дверь машины. Поблизости она услышала громкий рычащий грохочущий рев заведенного мотоциклетного двигателя. Звук привлек ее внимание, и она посмотрела в его сторону как раз тогда, когда Энджи закинула свою маленькую упругую задницу на сидение позади Рафаэля.

Бобби отвлек ее, подойдя, в то время, как мотоцикл начал движение.

— Эй! Как насчет того чтобы подвести меня?

Алэйна уставилась на него с оскорбленным недоверием.

— Ты же это не всерьез?

Он испробовал просящую улыбку.

— Ну же, Лэйни! Это меньшее что ты можешь сделать, так как разозлила мою подружку.

А она только что думала, что была возмущена раньше.

— Ты разозлил свою подружку. Поймай такси.

Он ухмыльнулся.

— Но это случилось из-за того что я говорил с тобой. Ну, детка? Только до моего грузовика? Я оставил его на парковке у клиники.

Алэйна подозрительно посмотрела на него. Он был в довольно сильном подпитии, а Бобби выпивший пива, был гораздо хуже обычного. Он был мудаком, когда был абсолютно совершенно трезв. Алкоголь только увеличивал его самые отталкивающие черты характера и имел дополнительный эффект, заставляя его считать себя личностью, состоящей из свернутых в одну изящную упаковку всех самых величайших любовников на свете.

Перевожу: Бобби понимал, что не сможет потрахаться, если полагает что подружка следит за ним, и решил ее проверить.

В альтернативе, что она должна быть реальной уродкой, чтобы бросить его, потому что он всегда был тупицей, и еще тупее когда был пьян, ведь тогда он становился по-настоящему мерзким.

— Только до твоего грузовика?

Он облагодетельствовал ее медленной усмешкой, которая как она знала, была рассчитана растопить ее сердце и заставить лоно сжиматься от отчаянной потребности.

— Конечно, детка… если у тебя нет ничего другого на уме?

— У меня нет, — категорически сказала девушка, одаривая его натянутой улыбкой и высчитывая шансы попасть в машину и запереть за собой дверь прежде, чем он сможет схватить ее. — Я подкину тебя до грузовика.

Как только он направился к задней части машины, она вскочила внутрь, захлопнула и заперла дверь, запихав ключ в замок зажигания. К тому времени, когда он добрался до задней части, она завела машину. Рванув в обратную сторону, когда он обошел другую боковину, она выехала с парковки.

Ошеломленный движением, он отпрыгнул с ее пути, таращась, когда она притормозила. Ей удалось заставить машину двигаться раньше, чем он достаточно пришел в себя, чтобы попытаться схватиться за дверную ручку и бросится прочь с парковки.

— Гребаная п…зда! — заорал он, когда она осыпала его щебенкой со стоянки.

Она подняла руку и, притормозив на шоссе, показала ему фак.

После этого быстро посмотрев налево и направо, она вырулила прочь, направляясь к дому, надеясь, что он был слишком пьян, чтобы достаточно долго сдерживать свою ярость, заставившую бы его пуститься вдогонку.

Она обнаружила, что дрожит из-за стычки и едет намного быстрее, чем должна.

Мысленно приказав себе успокоиться, она перестала газовать и ослабила хватку на руле, сгибая окоченевшие пальцы. Через несколько минут у нее вырвалось хихиканье при воспоминании о выражении лица Бобби, когда она рванула с парковки. Даже факт, что она злилась на Рафаэля и его бимбо вернувшуюся, чтобы быть с тем вместе, не охладил ее веселья. Она все еще посмеивалась над этим, когда въехала на свой двор и припарковала машину.

Это подняло ей настроение, но не пережило еще одного обыска дома и обнаружения, что Ральфи вновь не появился. Запершись, она села немного посмотреть телевизор, насторожив одно ухо на любой отзвук грузовика. Ее не интересовало то, что она пыталась смотреть, хотя, когда прошел час без каких-либо признаков того, что Бобби собирается появиться с пеной ярости у рта, потому что она бросила его, она задумалась об обрезках мяса, которые взяла для Ральфи.

Решив, что не помешало бы позвать его еще раз, она направилась на кухню и навалила немного мяса на тарелку. После, встав у задней двери и позвав его несколько минут, вышла наружу и начала обходить дом.

— Ральфи! Сюда киска, киска! У меня есть для тебя немного отличных кусочков говядины!

Шорох в кустах рядом со двором у края леса привлек ее внимание. Тревога поднялась в ней.

— Ральфи? — чуть слабее позвала она.

Два светящихся глаза появились в кустах.

— Ральфи? Иди сюда киска! Киска, киска? Ты голоден?

Не в силах поколебать беспокойство, расползавшееся по ней, она не шелохнувшись стояла в течение долгих мгновений, наконец, придвинулась чуть ближе.

— Ральфи?

Кот перепрыгнул куст, позади которого прятался и приземлился на краю ее лужайки.

Но была проблема, этот кот оказался совершенно взрослой, местной, коричневой пумой.

Глава 8

Алэйна от ужаса застыла на месте, все еще сжимая в руке тарелку с сочащимися кровью обрезками. Ей потребовалось насколько мгновений только для того чтобы достаточно «разморозить» глаза, и скосить их в направлении дома, пытаясь оценить расстояние.

Пара прыжков и кошка оказался бы на ней, а она даже не была уверена, сможет ли заставить ноги работать, если попытается сбежать.

Пума издала низкий, урчащий рык. Пригнувшись, она казалась напрягшейся, готовящейся к прыжку.

Алэйна испустила леденящий кровь крик и метнула в нее полную обрезков тарелку. Тяжелая посудина приземлилась кошке на лоб, ошеломив ее так, что та отпрыгнула в сторону. Однако окровавленное мясо привлекло ее внимание, по крайней мере, на мгновение.

Как раз когда Алэйна с надеждой скользнула взглядом в сторону дома, она заметила, что кошка понюхав мясо, отвергла его.

Она так же увидела черную полосу, мелькнувшую в ее сторону.

Пантера издала призывный рык, прежде чем достигла ее.

Пума встряхнулась, прижала уши к голове и издала встречный вызов. Они, сцепившись, шлепнулись с тяжелым стуком, ворча, рыча и катясь.

Когда они перекатились в ее сторону, это достаточно оттаяло леденящий шок Алэйны, чтобы та попятилась.

Она была все еще слишком потрясена, чтобы мыслить здраво, однако ее страх за собственную безопасность, перешел в страх за Ральфи, когда обе огромные кошки царапали и кусали друг друга.

Пятясь к дому, Алэйна вдруг вспомнила про ружье Бобби и, развернувшись, бросилась внутрь.