Сто стихотворений ста поэтов, стр. 2

Госпожа ИСЭ

умерла в 939 году
Звенья тростника
В Нанива так коротки,
Но и на такой
Краткий миг мы не встретимся.
Ты мне это говоришь?

Принц МОТОЁСИ

890-943
Жизнь потеряла
Значение без тебя.
Но мы встретимся,
Даже погибнув в волнах
У залива Нанива.

Монах СОСЭЙ

годы жизни неизвестны
Сказала она:
«Вернусь через мгновенье»,
И я ждал её.
Предрассветную луну
Долгие месяцы жду.

ФУНЬЯ-НО ЯСУХИДЭ

вторая половина IX века
Его дыханье
Сорвало и унесло
Жёлтые листья.
Оттого горный ветер
Зовут разрушителем?

ОЭ-НО ТИСАТО

начало X века
Гляжу на луну,
И печаль проникает
В самое сердце,
Хотя не только ко мне
Пришло время осени.

СУГАВАРА-НО МИТИДЗАНЭ

845-903
Жертвы не принёс
Тебе, гора Тамуке,
Но склон твой листья
Красные украсили,
Как подношенье богам.

ФУДЗИБАРА-НО САДАКАТА

870-932
Стелется лоза
На Холмах свиданий, но
Сможет ли она
Возлюбленной показать
Тайные пути ко мне.

ФУДЗИВАРА-НО ТАДАХИРА

880-949
Если бы листья
Кленов с гор Огура
Имели сердце,
То и они бы ждали
Визит императора.

ФУДЗИВАРА-НО КАНЭСУКЭ

877-933
По полю Мика
Плывёт свободный поток
Реки Изуми,
Но свидимся ли ещё,
Зачем я так далеко?

МИНАМОТО-НО МУНЭЮКИ

начало X века
Зимняя печаль
В горной деревне.
Травы и даже
Шаги уходящих гостей
Замерзают на глазах.

ОСИКОТИ-НО МИЦУНЭ

годы жизни неизвестны
Я хризантемы,
Тронутые инеем,
Собрал бы все,
Если бы это было
В моих силах и власти.

МИБУ-НО ТАДАМИНЭ

начало X века
Моя любовь была,
Как утренняя луна,
Но мы расстались.
Теперь я всё сильнее
Ненавижу свет зари.

САКАНОЭ-НО КОРЭНОРИ

начало X века
Едва лишь зашла
Луна, как выпавший снег
Осветил поля
У селенья Ёсино
Белым ярким рассветом.

ХАРУМИТИ-НО ЦУРАКИ

вторая половина IX века
В горном потоке
Ветер плотину строит
Из веток, но лишь
Клёна листва так слаба,
Чтобы удержать воду.

КИ-НО ТОМОНОРИ

вторая половина IX века
Весною, когда
Так безмятежно небо,
Отчего вишни
Лепестки рассыпают,
Как тревожные мысли?

ФУДЗИВАРА-НО ОКИКАДЗЭ

вторая половина IX века
Какой старый друг
Со мной вместе доживёт
До моих седин?
Лишь сосны Такасаго,
Но они бессловесны.

КИ-НО ЦУРАЮКИ

868-945
Глубину сердца
Распознать не дано мне,
Но на родине
Аромат сливы тот же,
Что и в юные годы.

КИЁХАРА-НО ФУКАЯБУ

первая половина X века
В летних сумерках,
Когда опустилась тьма,
Я знаю: где-то
На небе есть приют для
Скитающейся луны.

ФУНЪЯ-НО АСАЯСУ

начало X века
На летних полях
Рассыпал капли росы
Проказник ветер.
Словно посеял бусы
Своих блестящих семян.