Искра (ЛП), стр. 72

Как и пентаграммы, эти пожары были сообщениями.

Он просто не мог их прочитать.

И уже больше не было времени стоять вот так в растерянности и думать об этом.

— Вы двое можете вытащить его оттуда?

— Нет!

Женский голос. Они все повернулись.

Из-за пылающего стеллажа вышла Калла Дин, и среди огня она явно чувствовала себя также комфортно, как и Габриэль.

— Оставьте его здесь.

Хантер опустил пистолет. В его голосе был шок.

— Калла?

— Ты выглядишь удивленным, — сказала она.

— Да, и он не единственный, кто удивлен, — добавил Габриэль.

Она протянула руку и подняла с ковра шарик огня, и позволила ему опуститься ей в ладонь, она направила в этот шарик энергию и подкармливала его так, пока он не начал крутиться спиралью в ее руке.

— Ты мне испортил все мои прекрасные пожары.

— Ты? — сказал Ник. Он посмотрел на Каллу, потом на Райана.

— Но…

— О, это он устроил все эти пожары. Я просто ему помогала. — Она сомкнула пальцы вокруг пламени, что она держала в ладони. — Первый пожар был случайным, я так думаю. Он и его дружки-идиоты валяли дурака около соседнего дома, они наливали бензин в водные пистолеты. Я просто отправила немного энергии туда, и все это местечко вспыхнуло, словно карточный домик.

Она щелкнула пальцами.

— Ему это понравилось. Это даже перешло в небольшую зависимость. Для всех нас, я полагаю.

И тут она скорчила мордашку, как тогда, когда брокколи показалась ей недостаточно соленой.

— Хотя он был словно заноза в заднице, потому-то все время ошивался поблизости.

— Ты убила пожарного, — сказал Хантер, его голос был натянут.

— Я никого не убивала, — отрезала она. — Он убивал.

— Но это ты управляла пожарами, — сказал Габриэль. — Там была твоя сила, я ее чувствовал…

— О, правда? — В ее глазах, отражаясь, сверкало яркое пламя. Она улыбнулась и уничтожила огонь в своей ладони.

— Докажи это.

— Ты приведешь сюда проводников, — сказал Ник. — Они и так наблюдают за местностью, но...

— В этом-то и суть, — сказала она, и пламя вокруг нее начало расти. — Мы хотим, чтобы они пришли. Собственно, для этого я и рисовала пентаграммы на домах.

— Это ты их рисовала? — удивился Габриэль. — Но зачем тебе надо, чтобы Проводники пришли сюда?

— Чтобы мы смогли уничтожить их. — Ее взгляд задержался на Хантере. — Я полагаю, ты в курсе о двоих последних, которых мы убили. Удобный сход лавины с горы, не правда ли?

Хантер поднял пистолет.

— Давай, вперед, — сказала она. — Пристрели меня. Мы хотим войны.

Он взвел курок.

И тут вода под высоким давлением сбила их с ног и полностью залила их.

И потушила весь огонь, что пылал вокруг них.

Глава 42

Во второй раз находиться в камере было проще.

Потому что в этот раз Габриэль делил камеру с Ником и Хантером.

Они сидели у задней стенки камеры, их одежда все еще была сырой после полива из пожарных шлангов. Габриэль мерз, но он не мог попросить своего брата согреть воздух. Ник выглядел изможденным, и казалось, что стена была как нельзя кстати, потому что помогала ему хотя бы сидеть прямо.

— Ты уверен, что с Лэйни будет все в порядке? — сказал Габриэль.

Ник даже не открыл глаз.

— И в пятнадцатый раз я отвечаю: Да. Я уверен.

Ее уложили на носилки, в то время как полицейские надевали наручники на них троих. Габриэль пытался объяснить им, что Ник ни причем, но они его проигнорировали. Калла Дин исчезла.

Да и в любом случае, что бы они могли рассказать о ней?

Он взглянул на Ника.

— Держу пари, что запись об аресте поможет с выбором колледжа.

— Я запишу это в моем рекомендательном эссе в качестве опыта.

Ник посмотрел на него, и Габриэль прочитал беспокойство в его глазах.

— Как ты думаешь, что будет дальше?

— С тобой все будет в порядке. Я думаю, что это будут мои проблемы. — Габриэль пытался взвесить все, что произошло в коридоре, как Хантер направил пистолет на пожарного, хоть он и потерял его потом в воде. — Хотя я не думаю, что только мои.

Хантер сидел в паре метров от стены, мокрые волосы лезли ему в глаза. С того момента, как их арестовали, он не сказал ни слова.

— Я могу сказать, что это был я, — сказал Ник. — Мы можем поменяться.

— Нет, — ответил Габриэль. — Я знаю, что я сделал. Меня не нужно больше прикрывать. Я могу справиться.

Но он продолжал думать про Каллу Дин. Ему следовало побеспокоиться и об остальных Стихиях в городе, об ее угрозе войны, ее целенаправленных попытках привести сюда Проводников. Ему следовало бы побеспокоиться о том, что это она была тем самым поджигателем, и о том, что он никак не способен был доказать это.

Вместо этого он продолжал думать о том, что она сказала Хантеру.

Чтобы мы могли уничтожить их. Я полагаю, ты в курсе о двоих последних, которых мы убили.

Двое последних. Отец и дядя Хантера.

Он открыл рот, чтобы сказать что-нибудь, но потом вспомнил, что Хантер никогда не был его другом. По-настоящему, нет.

Габриэль закрыл рот и отвернулся.

К дверям подошел полицейский, связка ключей позвякивала в его руке.

— Хантер Гэррити?

Хантер поднялся на ноги, с покорным выражением лица.

— Да.

— Ты — на выход. Твой дед здесь, чтобы забрать тебя.

Хантер поднял брови.

— Я — куда?

— Оказалось, что пожарный, который говорил, что ты был с пистолетом, изменил свое мнение. Сказал, что он ошибся из-за дыма, ну, и поскольку мы не нашли никакого пистолета там... — Офицер сделал паузу. — Он также сказал, что ты помог вытащить дюжину ребят из библиотеки.

Хантер стоял, пялясь на него во все глаза, как будто он не был уверен, что он может верить такой удаче.

— Иди, — сказал Габриэль. — Уходи отсюда, пока есть возможность.

Но Хантер сел обратно и откинулся на стену.

— Я никуда не пойду, пока не уйдут они. — Он дернул головой в сторону Габриэля. — Не я вытащил этих ребят оттуда. Он это сделал.

Габриэль не смотрел на него. Габриэль шепотом выругался.

— Не надо мне делать никаких одолжений.

— Это неважно, — ответил офицер. — Вы все на выход.

Теперь уже Габриэль и Ник одновременно подняли головы.

— Что?

— Ваш брат здесь и может забрать вас домой. Кажется, что библиотекарь слышала, что тот парень, Райан Стейси, признал свою вину по всем инцидентам. Очень жаль, что дым добрался до него прежде, чем он закончил свои художества.

Но в голосе офицера совершенно точно не ощущалось никакой жалости по этому поводу.

— Он мертв? — спросил Ник.

— Он в больнице. — Офицер и об этом факте не сильно беспокоился. — Вы ребята выходите или как? У меня тут достаточно настоящих преступников, для которых пригодится это местечко.

Габриэль был готов встретиться с Майклом в комнате ожидания в полицейском участке.

Но он совсем не был готов встречаться с пожарными.

Больше чем дюжина мужчин, плюс Ханна и еще одна женщина.

Большинство из них, включая Ханну, были в пожарных брюках с подтяжками, их лица были перепачканы сажей, хотя некоторые были просто в футболках с эмблемой пожарной станции и джинсах.

Габриэль резко остановился в дверях и сглотнул. Он посмотрел на Майкла, который стоял в углу и подписывал документы.

Никаких вопросов.

Тут группа пожарных расступилась, и он увидел парня в инвалидном кресле, в такой же футболке с эмблемой, с шиной на ноге от лодыжки до бедра. Он посмотрел сперва на Ника, потом на Габриэля.

— Кто из вас, ребята, вытащил меня из горящего дома на Винтербон?

И тут Габриэль узнал его. Это был тот парень, что провалился сквозь пол. Габриэль не знал, что сказать.

Ник подтолкнул его плечом вперед.

— Это он.

Парень протянул руку.

— Спасибо. Я тебе должен.

Габриэль не мог шевельнуться.

Тут Хантер легко толкнул его в плечо.