Буря (ЛП), стр. 40

И здесь, прямо посередине двери гаража, с нее высотой краснела пентаграмма.

[1]«Хоум Депот» (Home Depot) — американская торговая сеть, являющаяся крупнейшей на планете по продаже инструментов для ремонта и стройматериалов

[2]Мульча — различные материалы, используемые для покрытия земли под растениями (гравий, опилки, перегной и т.д.).

[3]«Мирэкл-Гро» (Miracle-Gro) — крупная американская компания, производящая различные удобрения для сада и огорода.

Глава 19

Бекка не могла отвести взгляда.

 — Пентаграмма.

Габриэль присвистнул сквозь зубы.

 — Ух ты, братец, да ты отбираешь кандидатов в Менсу [1].

Крис бросил на него взгляд.

 — Заткнись.

Бекка даже не смогла обидеться — она все еще продолжала смотреть на дверь гаража. Это не могло быть совпадением.

 — Но... что это значит?

 — Это предупреждение, — сказал Крис.

 — Не правильно, — сказал Габриэль. — Это цель.

Цель. Она переводила взгляд с одного на другого.

 — Я не понимаю.

Крис подошел и встал рядом с Беккой, глядя на дверь. Он поднял руку, чтобы потереть шею сзади.

 — Это значит, что они позвали Проводников. — Он помолчал. — Ник нашел его сегодня утром. Майкл не знает.

Габриэль фыркнул и швырнул мяч в центр пентаграммы.

 — Как будто это имеет значение.

Она прикусила губу.

 — Но это не имеет никакого смысла.

 — Они уже какое-то время угрожали это сделать.

 — Нет, — сказала она, поворачиваясь к ним лицом. Ее кулаки сжались. — Это не имеет смысла, потому что у меня на двери такой же знак.

В течение долгого времени они оба смотрели на нее.

Бекке не нравилось то, как они на нее смотрели — чересчур напряженно.

 — Мой отец закрасил ее сегодня утром. Проводники — это же те, кто убивает людей? Кто уничтожает обвиненных и обвинителей?

Габриэль толкнул Криса в плечо.

 — Вижу, ты ничего не утаил.

Крис проигнорировал его.

 — Когда ты нашла ее? Этим утром?

Она кивнула.

 — Так... значит, ее нарисовал Тайлер?

В этом был бы смысл, так как стало очевидно, что Тайлер считал ее причастной ко всему этому. Каким-то образом это заставило ее почувствовать себя лучше, будто она могла выбраться из этой путаницы с помощью простого объяснения или написанной записки.

Тем, кого это касается: я не имею к этому отношения. Честно. Обнимаю, Бекка.

 — Это не обязательно Тайлер. Любой из них мог это сделать. — Крис пожал плечами. — Проводники приезжают в город тайно, чтобы лишь наблюдать.

 — А потом, — сказал Габриэль, подчеркнув свои слова очередным трехочковым броском, — они судят.

 — Как вы можете быть настолько спокойными? — потребовала она. — Они же собираются меня убить, а вы...

 — Тс-с. — Габриэль прислонил палец к ее губам. Ее глаза расширились.

 — Во-первых, — тихо сказал он, — гнев сейчас нам не помощник. Ты поняла меня?

Рука Габриэля на ее лице излучала тепло. Она уставилась ему в глаза и вспомнила пламя на его ладони прошлым вечером.

Или хватку Тайлера на ее руке в зоомагазине.

Она сглотнула и кивнула.

 — Они не собираются тебя убивать, — сказал он. — Потому что ты неважна.

Прозвучало это не так, как он имел в виду. Она понимала это. Но все равно вздрогнула от этих слов, совсем немного.

Крис схватил брата за руку и оттолкнул его.

 — Оставь ее в покое. Она не знает.

 — Так и должно быть, — сказал Габриэль. — Чем меньше она знает, тем лучше для нее.

 — Вообще-то она стоит здесь, — сказала Бекка.

 — Проводники тебя не побеспокоят, — произнес Крис. — Конечно, они, должно быть, следят за тобой...

 — Следят за мной?

 — ...но ты не одна из нас. Они осознают, что ты не Стихия. — Крис наклонился, и она расслышала натянутость в его голосе. — Когда я сказал, что они и судьи, и присяжные, и палачи, то имел в виду, что они не занимаются всякой ерундой. Но они не тупые.

Ее дыхание казалось слишком частым, как и его.

 — А ты? — наконец, произнесла она.

Взгляд его голубых глаз стал жестче, а голос — неживым.

 — Если они следят за тобой, то, возможно, ты должна держаться от меня подальше.

Тут зазвонил телефон, и Бекке потребовалась минута, чтобы понять, что он звонит у нее в кармане. Она взглянула на экран своего нового телефона и узнала номер Квин.

Она нажала кнопку ответа и, не здороваясь, сразу перешла к делу:

 — Как ты узнала, что у меня появился новый телефон?

 — Позвонила тебе домой. Твоя мама очень зла. — Голос Квин тоже звучал сердито.

 — Почему?

 — Потому что ты сказала ей, что была со мной.

Вот черт.

 — И что ты ей сказала?

 — Что ей не стоит волноваться, я видела тебя пьяной за рулем всего лишь пару раз. Где ты находишься, что тебя нужно прикрывать?

Бекка подняла взгляд и сглотнула. Крис не сдвинулся с места. Он по-прежнему стоял очень близко к ней. Возможно, он слышал Квин.

Она повернулась лицом в ведущей к дому дорожке, и ей пришлось откашляться.

 — Дома у Криса Меррика.

Далее последовала очень очевидная пауза.

 — Ага, — сказала Квин.

 — Это девушка? — Габриэль кинул мяч через подъездную дорожку. — Зови ее сюда.

 — Это Крис? — спросила Квин. — Он только что пригласил меня?

Они что, все с ума посходили?

 — Его брат, — выдавила Бекка. — И он шутит...

 — Послушай, — сказала Квин, — если ты занята и все такое, я пойму, но хотела узнать, не пройдешься ли ты со мной по магазинам пару часиков.

 — Сейчас?

Бекка почувствовала, как у нее по шее разлился жар. Должно быть, Крис подвинулся ближе, она снова ощущала тепло его тела, запах известковой пыли на его коже.

 — Ну, завтра ты работаешь, — пролепетала Квин, — а мне нужно платье...

 — Иди, — сказал Крис.

Он говорил прямо у ее плеча, и она не могла сосредоточиться сразу на них обоих.

 — Пла... платье? За...

 — Встреча выпускников, — сказала Квин. — Слушай, после прошлой ночи я подумала, что, возможно, Рейф пригласит меня, и хотелось иметь несколько вариантов...

 — Иди, — сказал Крис. По выражению его лица ничего нельзя было понять.

 — Эй, Квин. Знаешь что? — сказала Бекка в трубку. — Я думаю, что шопинг — отличная идея.

[1] Менса (лат. стол) — крупнейшая, старейшая и самая известная организация для людей с высоким коэффициентом интеллекта.

Глава 20

Воскресенье. Работа.

Нервы у Бекки были на пределе. Слава Богу, что сегодня она могла работать в подсобке, где ее никто не увидит. Убирать за животными — еще то развлечение, но, во всяком случае, все это происходило в запертом помещении без окон. Вчера она почти три часа провела в торговом центре с Квин, кивая и что-то бормоча между платьями для какого-то свидания Квин, которое ей даже еще не назначили. Все это время ее не покидало ощущение, что она находится под прицелом снайперской винтовки.

Бекка все не могла перестать думать о Крисе и его братьях, об этих странных Проводниках, которые были посланы, чтобы убить их. Они сбегут? Затаятся? Вчера днем Майкл отправился на работу, но при этом все казались какими-то напряженными. Неужели они собираются жить дальше, как ни в чем не бывало?

Возможно, это делалось специально. Чтобы доказать, что они безвредны.

Думаю, ты должна держаться от меня подальше.

В четыре она с радостью скинула халат и взяла сумочку.

вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться