Сказки народов Бирмы, стр. 32

— И не совестно тебе! — упрекнула сову белка. — Пришла не куда-нибудь, на поминки, а в каком виде тебя здесь могут застать — чужие плевки да блевотину подбираешь!

Сова страшно рассердилась.

— Ну, погоди! — пригрозила она. — Утром ты пожалеешь о своих словах!

Сказала и улетела.

А белка все еще оставалась на чужом берегу, и не было никого, кто помог бы ей переправиться через реку.

Тогда, чтобы попасть на свой берег, белка решила пойти на хитрость. Улеглась на берегу реки и притворилась мертвой.

Вскоре к берегу подошла старушка. На голове она несла большую корзину, полную кунжута. Увидев мертвую белку, старуха подумала: «А отнесу-ка я ее домой, своему внуку!» Она взяла белку, положила ее в корзину и отправилась вброд на другую сторону.

Пока старуха шла через реку, белка успела полакомиться кунжутными зернами, а как только старуха добралась до берега, белка выпрыгнула из корзины — и была такова.

Только когда пришла домой, старуха увидела, что белки в корзине нет. «Может, она как-то затерялась в кунжуте?» — подумала подслеповатая старуха. Взяла сито и стала на ветру просеивать кунжут. Но там было больше шелухи, чем зерен. Шелуха полетела по ветру и запорошила глаза фазанам, что оказались неподалеку. Фазаны стали изо всех сил тереть глаза. С тех пор, говорят, у них веки такие красные.

Фазаны разозлились и сгоряча пошли разрывать лапами все, что им попадалась на пути. И встретилась им как раз белкина нора — они и ее разорили.

— Ах так? — рассердилась белка и стала кусать все, что ей попадалось на глаза. Она перекусила стебелек у большого плода. Плод упал и угодил крабу прямо по панцирю.

— Это кто же швыряется в меня плодами? — закричал краб и со злости стал клешней хватать за хвосты всех рыб, что проплывали мимо.

Рыбы тоже обозлились и стали; грызть берега реки. Берега мало-помалу стали рушиться, и детеныши драконов, что гнездились по берегам, свалились в воду.

Об этом донесли наге *, королю драконов. Король приказал расследовать это дело и отыскать виновных.

Вскоре королю доложили: все началось из-за совы и белки, а в конце концов пострадали детеныши драконов. И тогда король драконов нага повелел:

— Пусть отныне белка никогда не перебирается через реку. А сова с этого дня, едва наступит утро, прячется в дупле и сидит там весь день. Только по ночам ей можно вылетать.

С тех пор никто еще не видел, чтобы белки переправлялись через реку, а сову можно встретить только ночью, потому что весь день сидит она в дупле.

38. Собака и свинья

Перевод Н. Носовой

Еще в незапамятные времена люди стали выбирать среди животных таких, что были посмышленее и могли пригодиться в хозяйстве. Кормили их, заботились о них, а животные им верно служили.

Животные и сами старались, чтобы люди их выбрали Они похвалялись друг перед другом: одни расписывали свой ум в хитрость, другие — силу, третьи — пригодность в хозяйстве. Даже стали соперничать друг с другом и строить друг другу всякие козни.

И вот как-то собака, которая слыла самой быстрой, и свинья которая славилась силой, решили: «Пусть люди испытают, на что мы способны, и возьмут к себе в хозяйство того, кто им понравятся. Сегодня мы пойдем на поле и покажем, что мы умеем делать».

Когда они пришли, свинья увидела, как люди пропалывают поле. А после того как люди ушли, свинья своим рылом стала подрывать траву и выворачивать ее. Там, где проходила свинья, поле оставалось совсем чистым.

Собака попробовала было делать то же самое, но только беспомощно скребла по земле когтями — ничего у нее не получалось. Поэтому очень скоро она бросила это и даже не пыталась что-нибудь сделать, а просто стояла и смотрела, как работает свинья.

Наконец свинья решила, что сделала уже достаточно и люди на следующий день будут довольны ее работой. Она позвала собаку, и они вместе отправились домой.

Но когда солнце зашло и стало темно, хитрая собака снова побежала на поле, где они со свиньей были днем. Она замела все следы свиньи, но постаралась, чтобы ее собственные следы отпечатались на земле как можно четче. Теперь всякий, кто посмотрел бы на поле, решил, что это собака так хорошо прополола поле: ведь именно ее следы виднелись всюду.

Собака вернулась домой и потихоньку улеглась спать, как будто бы никуда и не уходила.

На следующий день люди пришли на поле, чтобы оценить, на что способны свинья и собака. Пришли и собака со свиньей, чтобы узнать решение людей. Едва лишь все собрались, хитрая собака тут же выступила вперед и, пока никто еще не успел ничего сказать, заявила:

— Это я прополола все поле! Можете сами посмотреть — тут везде еще хорошо видны мои следы.

Что было делать свинье? Поле-то прополола она но поди докажи теперь! Ведь и в самом деле; куда ни глянь — одни лишь собачья следы, а ее следа ни одного нет, сколько ни ищи. Свинья попробовала все же сказать, что это ее работа, но только, что она ни говорила, собака и слушать ничего не хотела. Она все показывала на свои следы, и люди поверили ей, решив что в состязании победила собака. Они взяли собаку к себе в хозяйство и стали ее кормить.

С тех пор у свиньи такой голос: когда она хрюкает, то будто бы захлебывается от плача. А еще после того люди стали говорить: «Здесь собачьи следы!» — это когда дело сделано одним а слава за него досталась другому.

39. Тигр и Ман Бья

Перевод Н. Носовой

Давным-давно жили-были два друга: человек по имени Ман Бья и тигр.

Однажды они вместе собрались на охоту. Приготовили мешок с едой, и тигр понес его. А его приятель Ман Бья залез в мешок, который тащил тигр. Тигр же думал, что несет только еду.

Пока Ман Бья сидел в мешке на спине у тигра, он съел все, что там было.

Когда они пришли на место, тигр хотел уже сбросить мешок, как вдруг услышал голос Ман Бья:

— Эй, друг! Клади осторожно!

Только тогда тигр понял, что Ман Бья сидел в мешке. Стали они охотиться и вскоре поймали оленя. Ман Бья связал ноги оленя веревкой и, чтобы удобнее было его нести, нашел подходящее дерево. Дерево было с шипами, и он обрезал шипы с того конца, за который думал взяться сам, а конец дерева, за который нес тигр, и не подумал обстругать.

Когда они несли тушу оленя, шипы больно кололи тигра, в он все время кричал: «Ой, больно! Ой, больно!»

Тогда Ман Бья сказал тигру:

— Не кричи ты «ой, больно!», а то мясо оленя прогоркнет.

Путь был дальний. Шипы нещадно кололи тигра, и он продолжал рычать от боли.

Так шли они долго и наконец прибыли. Они разрубили оленя на части и решили приготовить из оленины обед. Но воды у них не было. Тогда Ман Бья срубил бамбук, сделал из него дырявое чейдау *и попросил тигра сходить за водой.

Тигр отправился к реке. Когда он стад черпать воду, то она выливалась из чейдау: ведь бамбук был дырявый.

А Ман Бья в это время жарил оленину. Он разделил все мясо на две части и как следует прожарил сперва свою долю. В долю же тигра Мал Бья добавил желчи и тогда только пожарил ее.

Тигр с жадностью набросился на мясо, но оказалось, что есть его нельзя: от желчи оно стало невыносимо горьким. Тигр стал жаловаться приятелю, но Ман Бья невозмутимо ответил:

— Я ведь говорил тебе: «Не кричи, а то мясо прогоркнет». Теперь ничего не поделаешь — пеняй на себя!

Титру очень хотелось есть и пришлось съесть горькое мясо.

Вскоре наступил дождливый сезон. Приятели укрывались под деревом, но это не спасало их от дождя. Они промокали насквозь и чувствовали себя неважно.

Однажды тигр и Ман Бья решили каждый построить себе дом. Тигр очень быстро выстроил свой дом. А Ман Бья целый день провалялся под деревом и не успел построить свой.

Ночью пошел дождь, и Ман Бья стал проситься к тигру в дом.

Тигр спросил: