Путь долга, стр. 79

— И много таких вот мстителей, как юный Каррадо, разыскивает вас по миру? — уточнил я.

— Не думаю, сеньор. Подобные истории заканчивались, как правило, дуэлью, а мстить после этого не принято. А у женщин ко мне обычно претензий не остается. Хотя в Дарсию мне пока лучше не возвращаться, — на последней фразе старый ловелас помрачнел, — по крайней мере, пока там не сменится королева. Бригитта чудеснейшая женщина, но уж слишком властная.

— Итак, подытожим ваши многочисленные таланты: чтение, письмо счет, этикет это само собой. Языки, я так понимаю, даркаан и общий.

— Еще немного тайшанский и некоторые диалекты пустошей.

— Географию вы изучили, так сказать, собственными ногами, как и обычаи разных стран.

Сеньор Луиджи с достоинством кивнул, как–то невесело усмехнувшись. Видимо, не все традиции пришлись ему по душе.

— Танцам вы обучены. Или прозвище относится к вашей фехтовальной манере?

— Фуэта, кирама, фратта и даже этот ваш литийский валлес. А что касается шпаги, проверьте сами!

— Я не фехтую.

— Он сразу убивает, — хмыкнула Тин на искреннее недоумение в глазах дворянина.

— Ах, простите. Я и забыл, что вы маг. Но уверен, что орден меча вы получили по праву.

— Ваши таланты впечатляют, сеньор.

— И все они к вашим услугам, сэр.

— Сдается, помощь сейчас требуется скорее вам, чем мне, — внимательно смотрю на гостя, — Впрочем, мне требуется учитель танцев и благородных манер для оруженосца и, в будущем, для сына, если данное предложение не кажется вам слишком оскорбительным…

— Тихая и спокойная должность на старости лет — как раз то, что нужно, — улыбнулся тай-Марино.

— В таком случае, давайте обсудим детали.

На самом деле, сеньор мне понравился. Лучшего наставника для детей и желать трудно. Ну а его вечные недоразумения с дамами — я специально предупредил, что моей семьи это касаться не должно. Возраст у сэра Луи уже под пятьдесят, пора бы и угомониться. Насчет последнего я сильно ошибался, но, как ни странно, особо неприятных последствий это не имело. Да и не был сеньор Луиджи таким уж охотником за юбками, Он просто любил женщин, искренне, всем сердцем, а женщины любили его. Большая часть историй, как потом рассказывал старый рыцарь, начиналась отнюдь не из–за порушенной девственности какой–нибудь дворяночки. Истинный рыцарь и служитель Девы никогда не позволял себе подобного. Но юные девушки романтичны и влюбчивы, а их родители весьма предупредительны, и зачастую сеньору приходилось покидать очередное место службы "как бы чего не случилось". Впрочем, были и другие истории, которые юным девушкам лучше не слышать.

Глава 18

Обещание я выполнил, занявшись с Рэйчел и ритуальной магией тоже. Правда, эта часть программы вышла очень короткой. Не настолько я доверял ученице, чтобы делиться с ней боевыми заклинаниями разрушения. Да и где их опробовать, скажите мне? Вот и вышло, что практическое занятие, по сути, превратилось и в экзамен. Тот рейд, который вызвал возмущение лорда–маршала, снабдил нас достаточным количеством живого материала, а требование обозначить границу пришлось как нельзя кстати.

— Готово, — я поставил на место последнюю пирамидку из черного гранита, — ты все запомнила?

— Да, наставник.

— Хорошо. Сейчас ты только наблюдаешь. Где ты должна находиться?

— У вас за спиной, мэтр. За пределами круга, напротив вот этого луча.

— Молодец. Итак, приступим. Достаточно простое заклинание праха, ты его уже знаешь. Сейчас оно усилено при помощи печати и подпитывается от внешнего источника. Все, замри и даже не разговаривай, только наблюдай.

Рэйчел присвистнула, задумчиво наблюдая просеку шагов в двести в ширину, идущую от дороги и, кажется, до самых гор. Я бы сделал выговор за неподобающее леди поведение, но еще не совсем пришел в себя после ритуала, на автомате собирая уцелевшие предметы силы.

— Зачем было оставлять этих разбойников так далеко? — Девушка недовольно поглядела на запылившийся подол.

— Да ладно тебе, уже пришли. И что вообще за глупый вопрос? Ты же чувствовала, какие силы там гуляли. Или хочешь потом заново эту банду по всему лесу разыскивать? А сейчас ты аккуратненько снимешь с одного из них заклинание парализации и отведешь к месту ритуала.

— А с какого? — Рэйчел критически оглядела ряд тел.

— Бери вон того, бородатого. Он поменьше, его тащить проще, — подсказал Ричард. Парень охранял лошадей и заодно условно живой материал.

— Девочка, это все же экзамен, — вздохнул я, — ты сама должна определить потенциал каждого и снять заклятие с того, который кажется тебе наиболее подходящим.

Рэйчел справилась и с подготовкой узора и с самим ритуалом, правда, до стоянки мне пришлось ее тащить.

— Вот и молодец, на выпей, — протягиваю ей чашку с восстанавливающим силы отваром, — в принципе, неплохо, только под конец вектор немного размазался.

— Ну да, "молодец"! Всего–то на пять стадий и пробила.

— Зато теперь ты понимаешь, почему я не учу тебя серьезным заклинаниям разрушения — у тебя банально сил не хватит удержать ритуал под контролем. Сейчас посидишь, восстановишься, а потом попробуешь еще раз для закрепления материала.

— Мэтр, а зачем вы все это делаете? — Рик уже успел сбегать, полюбоваться на результаты.

— Чтобы чужие не ходили. С нашей стороны сделаем засеку, а на перекрестке поставим башню с наблюдателями. Еще и патрули пустим. Отличная получится граница.

— А этим заклинанием стену крепостную можно порушить? — магия интересует будущего рыцаря с чисто практической точки зрения.

— Можно, если на ней не стоит особая магическая защита.

— А почему вы тогда так редко применяете эти ваши ритуалы?

Рэйчел тоже оторвалась от чашки, прислушиваясь к разговору.

— Во–первых, этих заклинаний действительно мало — около двух десятков, — отвечаю скорее для ученицы, чем для Ричарда, — из наследия ан-Хали не уцелело почти ничего. Во–вторых, подобные эксперименты крайне отрицательно встречаются другими магами. Ты, Рэйчел, и сама чувствуешь, как они влияют на мир. Для тебя Ричард поясняю: вот на этой полосе хоть что–то живое появится лет через пять–семь, не раньше. А сейчас туда ни одно животное по собственной воле не пойдет. Все это не очень здорово. А в-третьих, даже те ритуалы, описания которых я нашел, еще не факт, что будут работать. И экспериментировать с ними крайне опасно. Скажем, ритуал вызова Темного Пожирателя я знаю, а вот ритуал его изгнания в книгу записать забыли. А надеяться только на фразу, что Пожиратель не может пересечь текущую воду — верх безответственности. Если эту тварь, скажем, выпустить на острове, то к утру на нем не останется вообще ни одного живого существа. Именно поэтому я использую неопробованные ритуалы только в крайней ситуации, как под Кермонтом.

— Рэйчел, ты как, готова продолжить? Заодно почувствуешь, как последствия ритуалов разрушения влияют на магическую картину мира.

Ученицы хватило на два ритуала, дальше дочищал уже я, но практику по данному разделу можно считать пройденной.

Кубок отравленного вина девушка выпила, почти не колеблясь. Впрочем, в этот раз она не теряла головы и смогла отфильтровать яд. Правда, на всякий случай я все же уложил ее в постель и дал кое–что из отваров Марфы–лекарки. Теперь очередь стандартных заклинаний и печатей. Это освоено уже давно, но экзамен на то и экзамен, чтобы проверить все.

— Светлячок, — командую я.

Отлично, чувствуется практика.

— Вентис, — вот тут уже чуть хуже.

— Грелка — не пользуюсь официальными названиями на даркаане, заставляя ученицу саму выбирать наиболее подходящее заклинание.

— Противозачаточное заклинание? — интересуюсь я. Вопрос, на самом–то деле не праздный, девочка выросла.

— Желаете проверить? — Рэйчел стрельнула глазами. Ну да, подустала, сила начинает влиять на характер.

В руке Тин тут же формируется огненный шар.