Тайны черных джунглей, стр. 31

– И ты не боишься рассказывать подобные вещи мне, отцу этой несчастной?

– Негапатнан никогда не дрожал.

– Но я сломаю тебя, как тростник.

– А туги слопают тебя, как молодой бамбук.

– Хотел бы я на это посмотреть!

– Капитан Корихант, – торжественно и горделиво сказал душитель. – Над всеми владыками Индии есть грозная и страшная власть, которая не боится ничего. Коронованные головы склоняются под дуновением богини Кали, нашей владычицы и госпожи. Трепещи же и ты, капитан!

– Если ты никогда не боялся, то и капитан Макферсон никогда и ни перед кем не трепетал!

– Ты мне это скажешь, тогда шелковый аркан мертвой хваткой сожмет твое горло.

– Но прежде раскаленное железо пронзит твою плоть!

– Для этого ты и велел привести меня сюда?

– Да, если ты не скажешь мне, где прячется секта тугов. Только этим ты можешь спасти свою жизнь.

– Ты хочешь заставить меня говорить? И о чем?

– Я отец Ады Корихант.

– И что дальше?

– Я еще не потерял надежды заключить ее в свои объятия.

– Продолжай.

– Негапатнан, – сказал капитан взволнованным голосом. – У тебя была когда-нибудь дочь?

– О никогда! – воскликнул душитель.

– Любил ли ты по крайней мере?

– Никого, кроме моей богини.

– А я люблю мою бедную дочь так, что отдал бы всю свою кровь за ее свободу. Негапатнан, скажи мне, скажи, где я могу найти ее?

Индиец остался безучастным, как бронзовая статуя.

– Я подарю тебе жизнь, Негапатнан.

Индиец молчал.

– Я дам тебе столько золота, сколько ты захочешь, я отвезу тебя в Европу, где ты скроешься от мести твоих товарищей. Я обеспечу тебе чин в английском войске, я открою тебе путь наверх, но скажи мне, где моя Ада?

– Капитан Макферсон, – сказал душитель жестко, – у твоего полка есть знамя?

– Да, но к чему этот вопрос?

– Разве ты не клялся в верности этому знамени?

– Да.

– Способен ли ты изменить ему?

– Никогда!

– Так вот, и я поклялся в верности моей богине, она – мое знамя. Ни свобода, которую ты мне обещаешь, ни золото, ни почести не заставят меня изменить этой клятве. Я не буду говорить.

Макферсон вскочил, схватив лежавший на столе хлыст. Он побагровел, его глаза метали искры ярости.

– Чудовищный гад! – в гневе воскликнул он.

– Не смей касаться меня этим хлыстом – я по происхождению раджа! – закричал душитель, крутя цепи.

Вместо ответа капитан Макферсон взмахнул хлыстом и оставил на лице пленника кровавую борозду.

– Убей меня, – сказал тот тоном, в котором не было больше ничего человеческого. – Убей меня, потому что, если ты этого не сделаешь, я разорву твое тело кусочек за кусочком!

– Да, чудовище, я убью тебя, но не так быстро, как ты хочешь, а медленно, капля за каплей, я выдавлю из тебя жизнь. Эй Бхарата, волоки его в подвал!

– Я должен пытать его?

Капитан Макферсон колебался.

– Нет еще, – сказал он, помедлив. – Для начала оставим его на сутки без воды и без еды.

Бхарата грубо схватил душителя за шею и поволок его прочь. Тот не оказывал никакого сопротивления.

Отбросив подальше от себя хлыст, капитан Макферсон принялся расхаживать по террасе тяжелыми шагами.

«Терпение, – сказал он себе, сжав зубы. – Этот человек во всем мне признается, даже если придется вырывать у него каждое слово раскаленным железом».

Вдруг он остановился, подняв голову. За одной из оград снаружи раздался трубный звук, какой издает слон при виде приближающегося врага.

– О! – воскликнул он. – Это трубит Бхагавади.

Он наклонился над перилами террасы. Собаки из бенгали яростно залаяли, а над оградой появился гигантский хобот слона и раздался второй трубный звук, еще громче первого.

Почти в тот же миг метрах в двухстах от бенгали выпрыгнуло из кустов что-то темное и тут же снова спряталось в высокой траве.

В неверном свете луны капитану не удалось разобрать, что это было.

– Эй! – закричал он.

Сипаи, которые дежурили под навесом у ворот, вышли с карабинами в руках.

– Капитан! – сказал один, поднимая голову вверх.

– Ты заметил?

– Да, капитан.

– Это был человек или зверь?

– Мне показалось, какое-то животное. Оно хорошо прыгает и быстро бегает.

Тот же силуэт вновь возник в длинном прыжке.

– Тигр!.. – воскликнул сипай. – Ясно, это тигр.

Капитан схватил карабин, и, не целясь, выстрелил в животное, которое огромными прыжками мчалось к джунглям.

– Проклятие! – с яростью вскричал он.

При звуке выстрела зверь остановился, издал глухое рычание и мгновенно исчез среди бамбука.

– Что случилось? – спросил Бхарата, бросаясь на террасу.

– У нас в окрестностях тигр, – отвечал капитан.

– Тигр! Это невозможно, капитан!

– Я его видел своими собственными глазами.

– Мы их всех здесь уже истребили!

– Кажется, один избежал ваших пуль.

– Но вы попали в него?

– Не думаю.

– Этот зверь доставит нам много хлопот, капитан.

– Недолго. Я не потерплю такого соседства.

– Значит, мы будем охотиться на него?

Капитан взглянул на часы.

– Сейчас три. Через час подготовьте мне слона, а через два у меня будет шкура этого тигра.

Глава 3

СПАСИТЕЛЬ

Восток начинал розоветь, когда капитан Макферсон и сержант спустились во двор бенгали. Оба они были вооружены карабинами крупного калибра, пистолетами и ножами с длинными лезвиями. За ними шел сипай, неся запасные карабины и охотничье снаряжение.

Они подошли к загону, в воротах которого рядом со своими погонщиками шумно трубил Бхагавади.

Бхагавади был один из самых крупных и красивых слонов, которых можно встретить на берегах Ганга. Наделенный необыкновенной силой, очень крепкий и выносливый, своей статью и хоботом он неизменно вызывал восхищение знатоков.

На его спине был уже укреплен паланкин, в который должны были забраться охотники.

– Все готовы? – спросил капитан Макферсон.

– Можно отправляться, – ответил один из сипаев.

– А загонщики?

– Они уже обшаривают джунгли с собаками.

Один из самых ловких погонщиков разместился на шее Бхагавади, вооружившись тяжелым жезлом и длинной пикой.

Капитан Макферсон, Бхарата и сипай велели спустить лестницу и забрались в паланкин, прихватив с собой оружие.

В тот момент когда солнце появилось из-за горизонта, осветив разом огромную реку и лесистые ее берега, был дан сигнал к отправлению.

Побуждаемый голосом погонщика, слон быстро шагал, давя огромными ногами корни и кусты, ломая ударом хобота деревья и бамбук, преграждавшие путь.

С высоты паланкина, с карабином в руках, капитан Макферсон внимательно наблюдал за густыми зарослями и высокой травой, где мог скрываться тигр.

Через четверть часа они достигли окраины джунглей, заросших бамбуком и зарослями колючих кустов. Шесть сипаев с пиками, топорами и ружьями поджидали их со сворой охотничьих собак.

– Что нового? – спросил капитан, наклонившись с паланкина.

– Мы нашли следы тигра, – ответил главный загонщик.

– Свежие?

– Очень свежие: тигр прошел тут всего полчаса назад.

– Тогда спускайте собак.

Собаки, освобожденные от поводка, с воодушевлением бросились в заросли бамбука, лая от возбуждения. Бхагавади, несколько раз втянув носом воздух на разной высоте, вошел в джунгли, ломая грудью стену зелени.

– Смотри в оба, Бхарата, – сказал Макферсон.

– Вы что-то заметили, капитан? – спросил сержант.

– Нет, но тигр может вернуться и притаиться в бамбуке. Ты знаешь, что эти хищники очень хитры и не боятся нападать на слонов.

– В таком случае он будет иметь дело с нашим Бхагавади. Это не первый тигр, которого он затоптал своими ногами или, подняв в воздух, разбил о дерево. А вы сами видели зверя?

– Да, он и в самом деле огромный. Не помню, чтобы когда-нибудь видел такого большого тигра; он делал семиметровые прыжки.