Наследники страны Ямато, стр. 50

– Ты очень повзрослела и стала рассудительной, – не без удовольствия заметила она. – Я сама напишу ответ, после которого, надеюсь, господин Канаиэ навсегда потеряет желание добиваться твоего расположения.

Глава 5

Наконец остался один день до начала Церемонии представления наложниц в императорском дворце. Госпожа Аояги решила провести её скромно, без излишеств, в своих покоях. Для этого она приказала украсить парадный зал, цуке-сеин, множеством гирлянд из цветной бумаги, сухих цветов и трав.

Церемониймейстер тщательно составил списки представления девушек в порядке родовитости их семейств. Первой шла юная претендентка из рода Фудзивара, имевшего тесные родственные связи с императорской семьёй. Госпожа Аояги уважала род Фудзивара, тем более что многие мужчины семейства занимали важные государственные посты. Но… Фудзивара, некогда имевшие огромное влияние на императора, чрезмерно добивались власти, что не могло тревожить и настораживать, поэтому-то госпожа Аояги решила заранее отвергнуть дочь Правого министра, хоть та была красива и образована.

Затем в списке значилась младшая дочь Левого министра, едва достигшая совершеннолетия. Госпожа Аояги сомневалась в её способностях, ибо та была слишком молода для роли наложницы. Далее шли дочери: Главного министра, начальника Императорской гвардии, начальников Левой, затем Правой дворцовой стражи, видных военачальников, старшего советника, трёх средних советников и двух младших советников. Итак, перед взором госпожи Аояги должны были предстать пятнадцать девушек, из которых только три смогут разделить ложе с императором.

Господин Тайто Хиросэ официально удочерил Ихару, дабы она могла занять достойное место в списке, как дочь начальника Левой дворцовой стражи, но пошёл на небольшую хитрость, подавая церемониймейстеру прошение об участии в представлении. Господин Хиросэ указал происхождение Ихары, как Ода Тайто, то есть обозначил принадлежность девушки к двум известным родам, преданным императору, опустив её родство с сёгуном.

Госпожа Аояги, просматривая список девушек, сразу же обратила внимание на имя Тайто Оды Ихары. Она знала, что господин Хиросэ, не имея дочерей, а лишь двух сыновей, на днях изъявил желание удочерить некую девушку. Госпожа Аояги и предположить не могла, что будущая дочь господина Тайто Хиросэ – внучка Оды Нобунаги.

Имя Нобунаги всколыхнула в душе госпожи Аояги угасшие чувства с новой силой. Она вспомнила последнюю встречу с даймё – те несколько дней, которые они провели в монастыре Энракудзи… Затем они лишь изредка обменивались письмами, и спустя какое-то время госпожа Аояги получила известие о том, что Адзути пал при весьма таинственных обстоятельствах, а Нобунага якобы сделал харакири.

Госпожа Аояги припомнила, что одна из дочерей даймё исчезла, кажется, её похитил какой-то страстно влюблённый самурай, с тех пор о ней ничего не было известно. Вторая же дочь вышла замуж за Тоётоми Тория, сына сёгуна, и быстро овдовела.

Госпожа Аояги не скрывала своего удивления и решила расспросить церемониймейстера о девушке:

– Что ты знаешь об Ихаре, принадлежащей к известным кланам Ода-Тайто?

Церемониймейстер поклонился и ответил.

– Госпожа, о ней мало, что известно. Говорят, её мать Тоётоми Ода Хитоми прибыла из Момодзоно, а там, как известно, обосновался канцлер сёгуна. Мало того он отстраивает дворец Нисиномия…

– Я знаю о канцлере… К сожалению, императора не тревожит его присутствие вблизи Киото. Так ты говоришь: Тоётоми Ода Хитоми?

– Да, госпожа…

– Несомненно, эта женщина – дочь Оды Нобунаги, погибшего в Адзути.

– Вероятно, госпожа…

– Я хочу увидеться с ней. Прикажи отправить ей приглашение на Церемонию.

– Госпожа, но, насколько мне известно: господин Тайто Хиросэ будет присутствовать со своей супругой, – он быстро извлёк некий свиток из рукава кимоно, развернул его, пробежал по нему глаза и уточнил: – госпожой Такико.

– И что же? – удивилась госпожа Аояги.

– Но… позвольте напомнить вам: госпожа Хитоми – наложница господина Тайто Хиросэ, да и потом он удочерил Ихару, стало быть…

– Да, я понимаю, по регламенту Церемонии должны присутствовать только родители девушек или их официальные опекуны. Но я настаиваю сделать исключение и отправить госпоже Хитоми приглашение, – упорствовала госпожа Аояги.

– Как вам будет угодно…

* * *

Час Лошади выдался солнечным. Госпожа Хитоми, утомлённая приготовлениями дочери к Церемонии, накинула хаори и вышла из дома, дабы пройтись по крытой галерее и подышать свежим воздухом.

В этот самый момент императорский посыльный, облачённый в ярко-жёлтое кимоно и такую высокую шапку, достиг дома господина Тайто Хиросэ на Второй линии. Он постучал в ворота и громогласно произнёс:

– Послание из императорского дворца!

Прохожие, следовавшие по улице, замерли от удивления. Остановились даже мимо следовавшие паланкины и повозки – не каждый день можно увидеть императорского посыльного. Слуга отворил ворота и почтительно поклонился.

– Для госпожи Тоётоми Оды! – громогласно выкрикнул посыльный и протянул свиток, перевязанный золотой тесьмой и увенчанный личной печатью госпожи Аояги. Слуга снова поклонился и с почтением принял послание. – Передать незамедлительно! – снова воскликнул посыльный и, пришпорив коня, умчался к пересечению Третьей и Второй линий.

Госпожа Хитоми не без интереса наблюдала за происходящим у ворот. И была крайне удивлена: послание ей! Да ещё из императорского дворца!

Слуга почтительно приблизился и благоговейно протянул ей свиток. Хитоми охватило волнение: что может содержать послание – хорошую новость или дурную? Она тотчас направилась в свои покои, где, сгорая от волнения и любопытства, развязала золотую тесьму, скреплявшую свиток и прочла:

«Госпожа Тоётоми Ода! Просим Вас присутствовать завтра в час Овна на Церемонии представления наложниц. Въезд через ворота «Золотых петухов» по данному письму.

С почтением старший секретарь …»

Сердце Хитоми учащённо забилось, она и не рассчитывала когда-либо попасть в Императорский дворец, а тем более на Церемонию. Послание не только взволновало, но и удивило женщину. Она почти никого не знала из окружения госпожи Аояги, ведь она так и не была представлена к её двору – увы, жизнь сложилась иначе.

«Так кто же хочет видеть меня? Неужели сама госпожа Аояги?» – размышляла Хитоми. Она свернула свиток и убрала в шкафчик к письменным принадлежностям. «Я помню, как отец трепетно относился к госпоже Аояги… Кажется, он встречался с ней и пользовался особым её расположением… Возможно она вспомнила меня, увидев в списках имя Ихары… Столько времени прошло… Неужели она так сентиментальна? Тогда это укрепит шансы Ихары стать наложницей и даст возможность сообщить о заговоре сёгуна».

* * *

В день Церемонии в доме господина Хиросэ пробудились рано, едва наступил час Дракона. Все приготовления были осуществлены заранее: кимоно бледно-розового цвета, в котором Ихара должна была предстать в императорском дворце, расшитое серебряными узорами, вполне соответствовало сезону; оби тёмно-синего цвета с сетчатым серебряным рисунком, декоративная брошь с изображением цветка глицинии; шлейф того же цвета, что и оби; подвески из голубых индийских топазов, украшавшие шпильки.

Ихара внешне выглядела спокойной. Когда она проснулась, неожиданно почувствовала несказанное облегчение – волнение покинуло её. Она накинула кимоно и тотчас отправилась в покои матери, та уже поднялась и приводила себя в порядок.

– А это ты, Ихара, – произнесла Хитоми, когда фусуме приоткрылись, – входи.

– Матушка, вы рано пробудились…

– Да. Ты же знаешь, вчера императорский посыльный доставил мне приглашение на Церемонию.

Ихара подошла к матери, та стояла перед зеркалом, расчёсывая гребнем волосы, она редко доверяла это действо служанкам.