Собрание сочинений. Том 2, стр. 88

Белиса

Простите, капитан!

Капитан

(в сторону)

Я так ревную!..

Фениса

(Белисе, тихо)

Я говорила вам про список платьев,
Но это был не список.

Белиса

Да? А что?

Фениса

Записка от Лусиндо.

Белиса

Что ж он пишет?

Фениса

Такое, что вы со смеху помрете.

Белиса

Не мучай! Что же, что?

Фениса

В конце он пишет,
Что в брак вступить желает…

Белиса

С кем?

Фениса

Да с вами.

Белиса

Со мною? Что ты!

Фениса

Совершенно точно…
Что нравитесь ему вы чрезвычайно,
Что ваша мудрость и солидность ваша
Милей ему, чем я отцу желанна.
Он дальше пишет, что, мол, в этом браке
Соединятся оба состоянья,
И дети наши будут, мол, богаты.
Умели б вы читать — узнали б столько!..
Но главное, сеньора, он вас просит,
Чтоб вы уговорили капитана
Не посылать его, то есть Лусиндо,
В далекий Лисабон: вдали от вас
Он, по его словам, с тоски иссохнет.

Белиса

Признаться, если выходить мне замуж,
То лучше за такого человека,
Какого, дочка, ты себе избрала:
Я на него ведь снизу вверх взираю.
Как он учтив и мил! А как он строен!

Фениса

Но что же все-таки с Лусиндо делать?

Белиса

Как что?

Фениса

Его спасти от ссылки нужно!

Белиса

От ссылки? Боже мой! Скажи Лусиндо,
Чтоб вечером пришел ко мне сегодня.

Фениса

Теперь оставьте нас вдвоем, сеньора.

Белиса

(в сторону)

Застиг меня совсем врасплох Лусиндо…
Укоротить вуаль, пожалуй, вдовью?
Ах, если, правда, ты меня так любишь,
Ты жизнь свою, Лусиндо, не загубишь!

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Фениса, капитан Бернардо.

Капитан

Не удивительно ль, что нас
Одних оставила Белиса?
Здесь я чужих не вижу глаз,—
Позвольте ж, славная Фениса,
Мне ручки ваши.

Фениса

Вот так раз!
Ведь вы еще не мой супруг.

Капитан

Не как жених прошу — как друг.
От ревности я заболею.

Фениса

Я без свидетелей не смею…

Капитан

Мильон свидетелей вокруг,
И это — ревности волненья!

Фениса

Сеньор! К Лусиндо ревновать
Вы вправе, в этом нет сомненья.

Капитан

Он вас преследует опять?

Фениса

О да!

Капитан

Дрожу от возмущенья.

Фениса

Минувшей ночью я проснулась
И слышу шорох у окна.
Я испугалась, я метнулась,
Вскочила я, а ночь темна,
Не вижу ничего, обулась,
Насилу платье разыскала…
Бегу к окну… Святая дева!
Но что такое с вами стало?

Капитан

Фениса! Это вспышка гнева
На моего юнца-нахала.

Фениса

Бегу к окну и — что же? — там
Лежит письмо очередное.

Капитан

Ну, это просто… просто срам!
Бесстыдство, господи, какое!

Фениса

Зачем же волноваться вам?
Спокойней! Что вы?

Капитан

Как он мог! Найти его и наказать!

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Фениса одна.

Фениса

Лусиндо я дала намек,
Где нужно мой ответ искать.
Теперь пойду его писать.
Я напишу в своем посланье,
О чем я с матерью шепталась:
Он должен сделать ей признанье
В своей любви, и эта шалость
Предотвратит его изгнанье,
А мать моя так замуж хочет,
Жизнь одинокую кляня,
Что за Лусиндо похлопочет,—
Разлука ж с ним убьет меня.

УЛИЦА

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Лусиндо, Эрнандо.