Заклятие Чародея, стр. 17

117

— Надо же, — со вздохом произносит Джоанн. — А я думала, это хорошая идея.

Наручники как были на запястьях Сида, так там и красуются.

Сид встает, чтобы поискать какой-нибудь другой инструмент, спотыкается об ящик, падает на пол и вдруг — о чудо! — наручники спадают с него.

— Должно быть, наручники открываются автоматически, когда падаешь, — высказываешь ты предположение. — Пошли-ка обратно в Коммерческий центр — вернем наручники.

— И заберем велики, — добавляет Джоанн.

Вы спешите обратно в Центр. И тут вас окликают. Это Ларри Грин — ваш школьный забияка. В этом году он выбрал в качестве жертвы тебя.

— Вы только посмотрите! Кого мы видим! Придурошный патруль!

— Отстань, Ларри, — говоришь ты как можно более крутым тоном.

Из-за припаркованных машин выступают Бадди и Диджей, закадычные дружки Ларри.

— Мы тут собираем на благотворительность, — бросает Ларри.

— Вот-вот, — тянет Диджей. — И каждый из вас должен внести свою лепту.

— Только, если умеешь накладывать чары на лепту, — пытаешься выкрутиться ты.

От твоих шуточек Диджей приходит в ярость и хватает рюкзак Джоанн. Этого еще не хватало! Там же Магическая книга!

_________________________________________________

Переходи на страницу 61.

118

Эта бредовая идея Джоанн застает тебя врасплох.

— Ты что, чокнулась? — вспыхиваешь ты. — У нас только один шанс — скорее бежать к окну.

Не слушая никаких возражений, ты хватаешь ее за свитер и толкаешь к окну, и сам бежишь изо всех сил, не давая ей остановиться. Джоанн выпрыгивает на пожарную лестницу.

Ты у окна. Протягиваешь руки вперед. Пальцы цепляются за подоконник. Одна нога уже снаружи.

Бам!

Собака налетает на тебя всей своей тушей и вцепляется в правую ногу. Пес тянет что есть силы тебя назад в помещение.

Ты напрасно скребешь ногами по полу, пытаясь остановиться.

Сильный пес тащит тебя и тащит.

И не за что уцепиться, чтобы помешать ему.

Ты крутишься, дергаешь ногой, пытаясь вырвать ее из пасти пса. От этого он приходит в ярость. Не разжимая челюстей, собака рычит и еще сильнее тянет тебя за ногу.

_________________________________________________

Переходи на страницу 96.

119

— Сейчас собака выказывает свое дружелюбие, — предостерегаешь ты, — но еще минуту назад она готова была слопать меня за милую душу.

— Значит, чары действуют, — говорит Сид.

— Мне тоже так кажется, — замечает Джоанн.

Ты видишь, что пес смотрит на тебя.

— Ладно, читай свое заклятие и дальше, — говоришь ты Джоанн. — А мы с Сидом проверим, так ли он к нам расположен.

— Хорошая мысль, — соглашается Сид.

Вы с Сидом медленно направляетесь к овчарке. Подходите с двух сторон.

— Хорошая собачка, — говоришь ты.

Джоанн снова читает магическую формулу. Ты протягиваешь руку, чтобы погладить овчарку.

У тебя странное ощущение, будто ты весь сжимаешься и уменьшаешься под собственной кожей. Тебя начинает трясти. Ты падаешь на пол. Катаешься по полу, а затем садишься на пятки.

О, нет!

Нет! Нет! Нет!

Ты смотришь на Сида. С ним творится то же самое. Какое заклятие читает Джоанн?

Джоанн стоит над тобой. Глаза у нее расширены от ужаса. Листок падает из ее рук и летит на пол. Ты успеваешь прочесть название:

Заклятие, превращающее в игривого щенка.

Конец

120

Наконец глаза немного приспосабливаются к темноте. Теперь видно, что пара горящих желтых глаз принадлежит злобной на вид немецкой овчарке. Она оскалилась и издает низкое грозное рычание.

Нет, эта собака не друг человека.

Пытаешься сохранять полное спокойствие. Мама всегда говорит, что собаки чуют страх.

— Ах ты, милый песик, — с трудом выдавливаешь ты.

Огромный пес снова рычит.

Медленно-премедленно поворачиваешь голову, чтобы посмотреть, что делают Джоанн и Сид.

Джоанн уже тоже влезла в окно. Она стоит, прижавшись к стене. Сид еще на лестнице. Глаза его широко открыты от страха. Окно кажется таким далеким.

________________________________________________

Переходи на страницу 101.

121

— Это не моя книга! — истошным голосом вопит чародей.

— Это еще что такое? — подбегаешь ты к Джоанн.

Она вскакивает на ноги. У нее в руке настоящая книга чародея. Джоанн ждала твоего сигнала. Пока ты еле плелся к чародею, она искала в книге заклятия, которые могли бы тебе помочь.

— No pra eet la nook, — произносит Джоанн.

— Чего? — переспрашиваешь ты. Ты не веришь, что эта чепуха остановит чародея.

— Нееееет! — ревет чародей. Руки его взмывают вверх: он пытается заткнуть уши.

Джоанн повторяет странную фразу.

Потрясающе! Заклятие действует.

— Нееееет! — снова вопит чародей.

Он кутается в свою накидку, словно она может укрыть его от звуков магического заклятия. Он почти весь закрылся накидкой. Но вдруг она тихо падает на пол.

Чародея под ней нет.

Неужели чары подействовали? Это как сказать. Сегодня твой удачный день? В Магической книге говорится, что твои удачные дни — понедельник, среда и пятница.

_________________________________________________

Если ты читаешь эту страницу в понедельник, среду или пятницу, переходи на страницу 136.

Если сегодня вторник, четверг, суббота или воскресение, читай страницу 26.

122

Ты считаешь, что надо осмотреть свалку. Если Диджей зашвырнул туда книгу чародея, ее можно оттуда вытащить и быстренько смыться.

Убедившись, что Ларри и его шайка в здании фабрики, вы с Сидом и Джоанн бросаетесь за водокачку.

Назвался груздем — полезай в кузов. Решил лезть на свалку — так и лезь. Ты встаешь на сетку для молочных бутылок, приставленную к железному забору, подтягиваешься и оглядываешь гору мусора.

Фу! Комки грязной бумаги, искореженные пищевые контейнеры и груды гниющих бананов, какой-то невероятный хлам, ни на что не похожий, — все это валяется среди досок и кусков штукатурки.

Вонь стоит умопомрачительная. Все эти отбросы гниют здесь, видать, уже много дней. Стараясь не дышать, прыгаешь на кучу этой дряни.

— Ты видишь книгу? — кричит из-за забора Сид.

— Нет пока, — отвечаешь ты. — Подожди-ка. — Ногой отбрасываешь кучу грязи. — Кажется, мелькнуло что-то золотое.

Ковыряешься в груде мусора. Вот она. Перед тобой — Магическая книга чар и заклятий. Она лежит между двумя ржавыми канистрами.

Опускаешься на колени и просовываешь руку. Мусор под тобой обваливается. Отчаянным усилием ты пытаешься выхватить книгу.

_________________________________________________

Переходи на страницу 31.

123

Гигантский скорпион хлещет своим хвостом: взад-вперед, взад-вперед. Ты знаешь, что яд скорпиона смертелен, а уж тем более гигантского.

— Т-ты что, собираешься съесть меня? — лепечешь ты, дрожащим от страха голосом.

— А как же! — кричит скорпион и хлещет хвостом в твою сторону.

Ноги у тебя делаются ватные. Подумать только: мало того, что это скорпион, так он еще говорить умеет!

— Да не бойся ты! — рычит он. — Я собираюсь спасти тебя. А где твоя миленькая сестричка и этот жиртрест, твой дружок? Вас же должно быть трое.