Лик Аполлона, стр. 36

Вся смелость Джереми куда-то улетучилась. Он гулко сглотнул и ответил: — Ясно.

Вскоре разбойники отыскали труп своего бывшего вожака. Это окончательно развеяло их надежды получить деньги, обещанные покойником. При виде трупа банда не проявила ни особого удивления, ни горя. Пара бандитов заявила, что видят этого чужака впервые. Разве мог этот прилизанный серенький мужичонка внушать им такой ужас и покорность? По их словам, тело принадлежало более хлипкому человеку.

На трупе оказалась одежда их пропавшего командира, и это озадачило их. — Может, он поменялся с ним одеждой? Смысл? Тут не обошлось без магии. — Если это не Безумец, значит, Безумец скоро вернется, — заявил один из бандитов, опасливо озираясь по сторонам. — А если это он? Кто-то пробил ему глаз. Наконец все решили расспросить Джереми. Юноша предложил простейшую версию: — Я бросил камень и попал ему в глаз. — Точно, камень, — сказал бандит, оглядывая наконечник стрелы. Рядом не было никаких признаков пращи или другого метательного орудия. — Ну, повезло парню. Разбойники сдались, хотя двое-трое постоянно бросали на Джереми удивленные взгляды. Решили заняться своим делом, и, если повезет, тот, кто нагонял на них такой страх, больше не вернется.

Теперь они уже не очень представляли, что делать с сыном Морского лорда. Понятно, что нужно взять за него выкуп, но как именно это сделать? На закате разбойники разложили небольшой костерок, приготовили еду и перекусили. Потом накормили узников и получше связали их на ночь.

Пока суд да дело, Джереми пытался понять, каким образом экспедиция угодила в ловушку и почему его магические силы не подали ему никакого знака о надвигающейся опасности. То ли Захватчика устраивал такой поворот событий, то ли он ничего не мог поделать.

Ученый тоже горел желанием узнать подробности этого происшествия. Вероятно, Тамарак, профессор-предатель, выяснил маршрут экспедиции и получил помощь — магическую и техническую — для подготовки засады. Но когда ловушка захлопнулась, он бросился не на Арнобия, который должен был быть главным призом. Нет, как сумасшедший он ринулся в погоню за Джереми. Значит, вдали от Академии и свидетелей Смерть наметила свою цель…

Когда отряд остановился на ночь, Джереми обсудил ситуацию с остальными пленниками. Бандиты позволили им свободно общаться, полагая, что каждый будет думать только о том, чтобы его выкупили за любую цену.

На самом деле этот вопрос не особо занимал узников. Шепотом они сошлись на одном, — в их пленении наверняка была задействована магия. И троим несчастным ничего не оставалось, как покориться судьбе и следовать за отрядом разбойников.

Арнобий держался молодцом, сохраняя на губах мрачную усмешку. Впервые он полностью воспринимал окружающее.

Банда под предводительством нового вожака потащила пленников в противоположном направлении, от Священной Горы.

Узники обменялись взглядами, но промолчали. Теперь они двигались в сторону от того места, где ожидали увидеть лорда Джона и его воинов. Бандиты придерживались узких троп и избегали больших дорог, которые все вели к Оракулу. Сперва они напали на одинокую ферму. Потом — на маленькую, почти не защищенную деревеньку. Джереми не понимал, как эти действия соотносятся с требованием выкупа за сына лорда Виктора. Но, посмотрев и послушав, сообразил, что бандиты не задумываются о последствиях.

Даже левое ухо не могло различить слов вожака, когда разбойники спорили между собой, но было ясно, что участники нападения редко приходили к общему мнению.

Время от времени, пока их вели по дороге, перед глазами Джереми возникала Священная Гора, невзирая на то, что отряд уходил от нее все дальше. Она возвышалась над всей местностью, но ее вершина была скрыта — даже для его вездесущего левого ока — за пеленой облаков или же вследствие какого-то магического эффекта.

Потеря всех верблюдов, казалось, никак не отразилась на планах разбойников. Все шли пешком, притворяясь группой паломников. Все кашляли и протирали глаза, из-за дорожной пыли, пока не пошел дождь и не прибил пыль к земле.

Джереми казалось, что таинственная сила, поселившаяся в его голове, медленно и постепенно готовится вновь проявить себя. По крайней мере, он на это надеялся. Может, смертельная опасность каким-то образом переменила его взаимоотношения с Захватчиком? Ведь, выделяя сиянием каменный наконечник стрелы, Аполлон прекрасно понимал, что их общему телу грозит гибель. Но все же он ничем не помог Сал в таких же обстоятельствах.

Чем дольше они пребывали вместе, тем сложнее для Джереми было считать Захватчика отдельным существом, проникшим в его тело. Возможно, потому, что Аполлон никогда не обращался к нему посредством слов. И как переварить тот факт, что он, дитя бедных крестьян, ощущал внутри себя бога? Да еще такого великого, как Аполлон? У него мороз пошел по коже от мысли, что его невидимый спутник, или Захватчик, ведет себя как демон из старых легенд… Эта мысль была невыносимой, и Джереми отбросил ее.

Ни один демон не смог бы убить аватару Таната. Или даже простого человека, служащего настоящему богу. Как он, Джереми, стал слугой… Бог это или нет, но фамильярность — первый шаг к презрению. Если бы только он мог поговорить с этой проклятой штукой, существом или богом… или он, или оно, заговорило с Джереми… Но либо Захватчик не мог, либо не хотел разговаривать. Иногда, особенно перед тем, как заснуть, юноша краем левого глаза замечал рядом с собой стоящего или сидящего темноволосого юношу своих грез. Когда он пытался взглянуть на него прямо, божество исчезало.

Сперва, шагая бок о бок с товарищами по несчастью, Джереми пытался придумать план побега, используя свою способность пережигать веревки при солнечном свете. Но это заняло бы какое-то время, и разбойники успели бы заметить, что происходит.

Юноша решил, что лучше подождать подсказки Захватчика. Опыт убедил его, что Аполлон всегда приходит на помощь, когда становится совсем туго. Просто нужно быть готовым и внимательным.

Глава 20

Позади, примерно в десяти милях отсюда, вырисовывались неясные очертания Священной Горы. Вид был поистине превосходный, — если обернуться и посмотреть. Но бандиты развернулись в направлении, совершенно противоположном тому, куда надеялись попасть их пленники, и отправились вместе с небольшой кучкой узников к тихому, укромному местечку в предгорьях. Разведчики, посланные новым главарем разбойников, донесли, что всего в четверти мили отсюда находится деревня, которая называется деревней медоваров.

Из закоулков собственной памяти Джереми всплыло смутное воспоминание о том, что Сал вроде бы однажды упоминала деревню с таким названием и все гадала, сможет ли она когда-нибудь туда попасть. Но, покопавшись в обширном хранилище знаний, принадлежащем Аполлону, Джереми точно выяснил, что поселение с таким названием не уникально — их полным-полно по всему миру. Что же именно сказала тогда Сал про эту деревушку?.. «Пчелы могут стать помощниками, домашние животные тоже могут стать помощниками». Да, так она и сказала. По крайней мере что-то вроде этого. Но вообще-то не надо забывать — она тогда почти все время бредила.

Получше рассмотрев деревню с небольшого расстояния — с возвышавшегося над поселением холма, поросшего лесом, куда разбойники загнали своих пленников, — Джереми увидел, что эта деревушка раза в два-три больше той, где жили дядя Гумберт и тетя Линн. Но дома здесь были построены несколько по-другому, более прочно и основательно.

Джереми увидел на улицах селения нескольких местных жителей. Благодаря своему новому, сверх-естественному зрению он сразу заподозрил, что с этими людьми что-то не так, они какие-то особенные. На мгновение Джереми даже показалось, что он видит среди этих людей призрачную фигуру темноволосого юноши в развевающейся белой накидке, которую тот обычно надевал, отправляясь куда-нибудь по делам. Но Джереми не был уверен, что действительно его видел, — скорее всего все-таки показалось.