Обещай мне (ЛП), стр. 24

— В конце концов, — сказал он с иронической усмешкой, — мы же не хотим идти вразрез с законом.

Мягкости утреннего света не хватало этим летним днем. Грей ехал на восток от города, в направлении Финикса. Он добрался на окраину города и съехал по грунтовой дороге, которая выглядела редко используемой. Я видела несколько прицепов и RV, разбросанных в бескрайней дали, но кроме этого, там ничего не было. Я слышала раньше, как для описания этого уголка мира использовали слова «Необжитая Аризона». Я поняла, почему.

Грей медленно вел мотоцикл в течение мили к раскидистым ветвям железного дерева и креозотовым кустам до того, как остановиться.

(Прим. Ларрея — креозотовый куст. Каждый куст напоминает метровой высоты веер ветвей, воткнутых в землю. От горизонта до горизонта тянутся «сады» ларреи, и над ними висит запах креозота).

После того, как мы слезли с мотоцикла, он выпрямился очень резко и по-деловому, снял сумку с патронами из отделения для хранения и жестом попросил меня передать ему винтовку.

— Сейчас, — сказал он, начиная идти, и, видимо, ожидая, что я последую, — есть некоторые основные правила безопасности, которые мы должны установить.

Он повернулся и посмотрел на меня.

— Ты никогда не стреляла из оружия раньше, да?

Я покачала головой. Все мужчины в Долине Иерихон имели значительные коллекции оружия. Но женщинам не разрешалось иметь с ними ничего общего.

Он кивнул и продолжил инструктировать меня своим глубоким голосом.

— Первое, что нужно запомнить, — сказал он, потянув меня за руки, и положив оружие поперек ладони. — Является то, что тебе нужно рассматривать все оружие, как будто оно заряжено. Ты понимаешь?

— Да.

— Хорошо. Второе, Промиз, никогда не направляй оружие на то, что ты не готова уничтожить. Никогда, — сказал он для пущей убедительности. Он указал на пересеченную местность.

— Номер три: будь уверенной в своей мишени и тем, что за твоей мишенью, прежде чем стрелять. И, наконец, никогда не ложи палец на спусковой крючок, пока не будешь готова выстрелить.

Я неодобрительно посмотрела на оружие в руках, мои пальцы обвились вокруг деревянного приклада.

— Что это за оружие?

— Это винтовка, Мини 14.

Он сунул руку под рубашку, и я была удивлена увидеть там кобуру. Я не думала, что у него есть оружие. Он снял пистолет с предохранителя. — Это Глок, — сказал он, направляя пистолетом специально в землю, затем он поднял его обратно вверх, издавая щелкающие звуки.

— Мы постреляем из этого позже, — решил он, кладя его обратно в кобуру. Он начал отходить.

— Побудь здесь минуту. И вспомни, о чем я говорил, куда направить эти штуки.

Сухое мескитовое дерево стояло в стороне около двадцати ярдов. Он полез в рюкзак, который нес на плече и выставил ряды бутылок и банок. Пивные бутылки, глядя на них, я решила, что промажу. Он повернулся и робко мне улыбнулся.

— Почти по-деревенски, — позвал он. — Но будет окончательно.

Когда он повернулся в мою сторону он взял пистолет у меня из рук.

— Кое-что о стрельбе, — сказал он, начиная заряжать пистолет. — Это то, что дает равные возможности. Небольшая женщина может научиться стрелять так же хорошо, как и стокилограммовый мужчина. Это искусство. Искусство стоять на месте, видеть свою мишень и целиться.

Одним быстрым движением он поднял винтовку к плечу, и умело выстрелил. Стеклянная бутылка в дальнем правом взорвалась.

— Твоя очередь, — решил он, протягивая мне винтовку.

Я медленно подняла. Грей стоял в нескольких дюймах и в помощь высказывал инструкции.

— Не забудь посмотреть через прицел.

— Упрись ногами.

— Не дрожи, ожидая выстрела.

Наконец мне удалось задеть банку в центре линии.

Он поднял бровь. — Это было то, во что ты целилась?

— Нет, — нахмурившись, призналась я.

Грей взял у меня винтовку и один за другим сбил каждую из мишеней точным выстрелом.

— Хвастунишка, — я поддразнила его.

Он засмеялся и пошел к упавшему дереву, чтобы заменить мишени. Когда вернулся, он взял Глок из кобуры. Положил его в мои руки.

— Сейчас? — Спросила я, прицеливаясь.

— Сейчас, — сказал мне Грейсон.

Я почувствовала судорожный рывок, когда нажала на спусковой крючок. Осечка. Я в замешательстве посмотрела на пистолет.

— Смотри, — сказал он, кивая. — Ты напрягаешься и вздрагиваешь перед выстрелом. Это основная причина, почему ты мажешь.

— Ты вынул пули, не сказав мне, — обиделась я.

— Ну да, — он улыбнулся.

— Как еще я мог дать тебе понять, почему ты лажаешь?

— Положи их обратно, черт возьми.

— Смотрите на неё, маленькая злючка сердится. — Прохрипел он.

Я опустила пистолет и толкнула его локтем. Он, казалось, находил все это забавным. Он прекратил смеяться достаточно надолго, чтобы перезарядить пистолет, а затем вернул его мне.

Но когда я подняла Глок и прицелилась в середину бутылки, он встал у меня за спиной. Его руки сжали мои, когда он пытался установить мою цель. Его широкая теплая грудь была за моей спиной, и я попыталась сосредоточиться на том, что передо мной, вместо ощущения прикосновения его тела.

— Посмотри через прицел, — сказал он тихо. — Хорошо. Сейчас.

Я нажала на спусковой курок. Бутылка взорвалась при ударе.

17 глава.

Когда мы вернулись домой, Грейсон, казалось, был чем-то озабочен. Он рассеянно кивнул, когда я поблагодарила его за урок и начал грузить всё на плечо, занося обратно в свой трейлер. Кажется, он не особо жаждал моей компании в тот момент, поэтому я вздохнула и посмотрела вокруг.

Я улавливала туманные различия между стоявшими мотоциклами мужчин. Я заметила, что тех, что принадлежали Касперу, Ориону и Тигу, перед баром не было. Было еще слишком рано до открытия, так что, я решила, что зайду к Рэйчел и посмотрю, чем она занимается.

Когда я легонько постучала в дверь, она позвала меня, чтобы я заходила.

— Ну, что? — Нетерпеливо спросила она, глядя в сторону ванной.

Появилась Кира, одетая только в топ и стринги. Она что-то держала в воздухе и хихикала. — Положительный!

Потом она завизжала и бросилась на шею Рэйчел.

Рэйчел рассмеялась и сделала вид, что задыхается, отпихивая её. Взгляд Киры упал на меня, и, кажется, она внезапно немного испугалась.

— Что происходит? — Спросила я нежно, прислонившись к стойке, хотя уже догадалась.

Кира посмотрела на Рэйчел, а затем снова на меня. — Я беременна, — сказала она, застенчиво улыбаясь.

— Ты счастлива? — Спросила я с любопытством.

Она утвердительно закивала головой, сжимая тест на беременность в руках.

— Я в чертовском восторге!

Я улыбнулась. — Тогда это замечательная новость, — я обняла ее.

— Спасибо, Промиз, — выдохнула она в мои волосы. Потом она вспомнила кое-что. — Эй, ты ведь акушерка, да? Ты поможешь родиться моему ребенку!

Я рассмеялась. — Я раньше никогда не принимала роды без посторонней помощи, но да. Ты уже решилась на домашние роды?

— Что? — Кира посмотрела пустыми глазами.

— Ничего, еще много времени, чтобы распланировать роды. Какой срок?

Она на мгновение задумалась. — Мои последние месячные были пять недель назад.

— Твоя беременность отсчитывается от первого дня последней менструации. У тебя пять недель, Кира, поздравляю.

Она немного покраснела, и посмотрела сверху вниз на свой ровный, загорелый живот с удивлением. Рэйчел заботливо положила руку около пупка.

— Подожди говорить ему, — сказала она тихо.

Кира резко подняла голову, и немного спала с лица. — Вот дерьмо, Рэйч. Мне так жаль. Я забыла.

Рэйчел решительно покачала головой. — Нет, конфетка, — сказала она, приподнимая подбородок Киры. — Это счастливый день.

Рэйчел заметила, что я смотрела на неё и объяснила: — Я не могу иметь детей. Или, по крайней мере, это очень маловероятно, я не могу выносить ребенка. Я могу забеременеть, но почти всегда был выкидыш.