Достойный наследник, стр. 47

Он стиснул амулет, пожал плечами и засунул его назад в торбу.

Что дальше?

Заняться осмотром снаряжения, разумеется.

Меч и нож работы Негеры – оба в порядке. Карл полюбовался узорами дамасской стали.

Этот нож никогда не пробовал крови. Ничего – скоро попробует.

Четыре его пистолета – выложены рядком вместе с ружьем и обрезом. Запчасти и рога с порохом – следом.

Он наклонился проверить содержимое следующих двух мешков – так и есть: пятьдесят футовых стальных цилиндров, в каждом – добрая порция пироксилина, каждая бомба тщательно упакована в чехол из свиной кожи, чтоб не намокла. Ну точь-в-точь стальные сардельки. С ними все тоже в порядке, как и с детонаторами в отдельной сумке.

Моток запального шнура и мешочек с огнивом довершили этот саперный набор.

«Ну надо же, – запоздало поразился он, – и как это я ничего не забыл? Ведь напуган был до смерти. И растерян к тому же…»

Юного Карла Куллинана, которого рвало от ужаса после убийства тех солдат под Ландейлом, более не существовало. Пролитие крови стало его второй натурой; ему не хватало этого с самого окончания войны.

Единственное, о чем он жалел, – это об оставленных им людях. Расставание затянулось.

И что это мне дает?

Все равно, решил он, вытягиваясь на слишком мягком плоту и силой воли заставляя себя уснуть.

Он не мог сказать точно, сколько времени плот плыл до Мелавэя. Пока шорох песка под днищем не разбудил его, Карл спал. Спал и даже храпел – впервые с того дня, как оставил Бимстрен.

Оказавшись на берегу, плот, сплетенный фэйри из тумана, света и воздуха, неожиданно и стал туманом, светом и воздухом: с глубоким вздохом он испарился, оставив еще не до конца проснувшегося Карла лежать на влажном песке.

Он-то, может, еще и не проснулся – а вот воин в нем уже пробудился. Мгновенно подхватив оружие, насторожив уши в ожидании выстрела или крика, Карл метнулся к деревьям.

Но ничего не случилось. Только шипели на песке волны, шелестел листвой ветер, да вдали насмешливо орали вороны.

Ничего.

Он глянул вдоль берега. Пусто.

Ни следа людей. Карл был между поселками – или там, где мелцы вообще не селились.

Скорей уж первое, решил он.

До рассвета было еще какое-то время: небо на востоке только-только начало светлеть.

Он не знал точно, куда попал, но, поосмотревшись, узнает. Первым делом надо найти, где спрятать не нужное ему в разведке оружие, вторым – отыскать укрытие на день.

Скрадывать дичь лучше всего ночью.

Он повесил на шею амулет. Сейчас он может просто спрятаться в лесу, но на будущее надо бы отыскать более надежное укрытие.

Итак – где спрятаться?

Ну разумеется! Есть такое место, одно-единственное, и он полный болван, что не сообразил сразу.

– Вы то видите меня, то нет, – прошептал он. – А я буду вас видеть всегда.

Он молча обругал себя за то, что сказал это вслух. Кретин. Сейчас время не болтать – действовать.

Он вытащил из торбы кусок твердого сыра, мгновенно проглотил его и запил глотком воды из меха.

Его улыбка была улыбкой крадущегося тигра.

Глава 25: «ТА ХАВАТ, ДЖЕЙСОН»

Будь терпелив, кузен, и стасуй карты: пока удача на нашей стороне.

Сэр Вальтер Скотт

Ранним утром Джейсон Куллинан с ружьем работорговцев на плече шел вдоль берега следом за Хервианом – командиром пятерки наемников. На песке, прибитом ночным дождем, не было ничьих следов, кроме их собственных, да глубоких вмятин от копыт двух коней, на которых утром ускакала смена дальнего дозора.

– Покуда никого не видать, – сказал Хервиан. – Ладно, поохотимся позже. Может, и тебе выйдет макнуть фитилек, парень. Ежели заработаешь, – с добродушной щербатой улыбкой продолжал он. – Лучник ты замечательный, Тарен, а вот из ружья стрелок – никакой.

Пелиус, коренастый широкобородый парень, крякнул:

– Точно, точно. Не думаю, чтоб ты успел поразвлечься с этими мелскими девками. Но опять же – если тебе припечет, можешь попробовать с поварихой, хоть на мой вкус это старое мясо слишком уж жесткое.

Селяне не показывались; наверняка прятались где-то в холмах, дожидаясь, пока работорговцы уйдут.

Армин даже и не попытался напасть на поселок Эриксенов; он просто направил суда вдоль побережья, позволив мелцам убегать и прятаться. Это не был обычный набег; целью предприятия было захватить или убить его, а не ловить трудно поддающихся дрессировке мелцев. Враждовать с ними – значило использовать дорогостоящую магическую защиту против клана Эриксен и его колдунов, а это была единственная магия, имеющаяся у работорговцев: никто из магов не пожелал рисковать встретиться с Карлом Куллинаном, вооруженным мечом Арта Мирддина.

Проще было просто прогнать мелцев, хотя Армину и первым, кто высадился, удалось поймать с дюжину человек. Мужчин убили: они оказались слишком строптивы, а семерых женщин загнали в хижину, которую работорговцы отвели себе под бордель: надо же хоть как-то разгонять служебную скуку.

Джейсон предпочел прикинуться плохим стрелком: хоть он и не мог ничего поделать с ночными воплями, по крайней мере ему не нужно было принимать в этом участие.

От собственного бездействия его мутило. Но что было делать? Выходить одному против сотни?

Это было нечестно. Вселенная и без того потребовала у него довольно: убить Армина, чтоб показать себя и спасти отца. Жертвовать вдобавок к этому собой ради нескольких мелок, которых он даже не знал, или одному уничтожать два отряда работорговцев – это уже чересчур.

Он не станет этого делать. Он даже не чувствовал себя обязанным попытаться.

В нескольких полетах стрелы от берега на волнах лениво покачивалась «Плеть». «Молот» был где-то за горизонтом: подстерегал корабль Карла Куллинана, если тому вздумается отправиться морским путем и если он найдет дурня, который согласится его отвезти. Как вариант, он мог отправиться в Мелавэй сушей; тогда до того, как он угодит в расставленную Армином ловушку, пройдет еще дней десять. Армин вчера объявил, что Карл Куллинан неуклонно движется сюда, и все должны быть настороже, чтобы не упустить его.

Времени еще много, подумал Джейсон.

Все, что ему нужно, – это шанс. Ему бы только подобраться к Армину с заряженным ружьем или луком – и он покончит с этой невзгодой.

Однако случай все не представлялся. Во время плавания Джейсон и Дория находились на «Плети», а Армин плыл на «Молоте» – более быстроходном и не таком круглобоком корабле, том самом, который теперь стерег берег западнее, готовый либо отправить всадника с вестью, что Карл Куллинан прибыл, либо пополнить гарнизон в поселке.

«Я доберусь до него, Отец», – думал Джейсон.

Времени должно хватить. Он должен найти возможность сделать дело до того, как прибудет отец – и чтобы это позволило ему вытащить Дорию. Джейсон чувствовал себя в ответе за нее, и был абсолютно уверен, что она чувствует себя в ответе за него. В лесу он чувствовал себя как дома; с ножом и луком он сумеет прокормить их обоих.

– О чем задумался, приятель? – поинтересовался Викат. Мускулистый светловолосый парень, он был всего на год-полтора старше Джейсона, но, как младший подмастерье Работорговой гильдии, стоял выше всех в пятерке – кроме Хервиана, старшего подмастерья. – Тарен, Тарен, вступишь ты в Гильдию или нет, надо тебе научиться сосредоточиваться на деле.

Хервиан хмыкнул.

– Кто бы говорил, брат. Помню, как ты кастрировал того салка… для лорда Ланда, кажись? – Он дружески ткнул Джейсона в плечо. – Руки у него тряслись так, что вместо того, чтобы просто отрезать ему яйца, он взрезал ему всю…

– Заткни свою вонючую пасть, брат, – прошипел Викат. – Решил поиздеваться надо мной перед чужаками?

Хервиан жестом изобразил явно неискреннее раскаяние и умолк – и вдруг нахмурился.