Жена самурая, стр. 28

— Все это расследование с самого начала было задумано как ловушка для меня, — сказал он. — Янагисава контролировал каждый мой шаг. Кульминацией должна была стать моя смерть от «крика души». Но убийца пришиб Аису вместо меня.

Марумэ и Фукида уставились на него как на сумасшедшего.

— Почему вы так решили? — спросил Марумэ. — Как Янагисава мог руководить вами? Даже если он отправил письмо, чтобы заманить вас ночью в резиденцию императора, откуда он знал, что раздастся «крик души»? И как сюда попал Аису?

Ответов у Сано пока не было, зато в голове созрел план, как обернуть козни канцлера себе на пользу.

Сано прислушался и уловил далекие голоса. Среди деревьев замелькали отсветы фонарей. Люди спешили посмотреть, какое новое несчастье принес «крик души».

— На разговоры нет времени, — сказал Сано. — Фукида-сан, дайте мне ваш плащ.

Детектив озадаченно нахмурился, но повиновался. Сано набросил плащ на лицо Аису.

— Вы останетесь рядом с трупом. Объявите императорскому двору, что это я стал жертвой убийцы.

Смущенными восклицаниями помощники выразили протест. Сано его проигнорировал.

— Аису был выше и худее меня, однако кровь и испражнения удержат любого зеваку от изучения трупа. Спрячьте подальше труп Аису, как только будет возможно. Затем пошлите бакуфу сообщение о моей смерти.

— Да, сёсакан-сама. — Хотя Фукиде не нравилась вся эта затея, Сано знал, что он выполнит поручение.

— Вы, Марумэ-сан, пойдете со мной. Нужно выбраться из резиденции, пока нас никто не видел.

— Одну минуту, сёсакан-сама, пожалуйста, — произнес Фукида. — Что мне сказать вашей жене?

Сано едва не отказался от плана. Он представил, как жена воспримет весть о его смерти. Подобный обман гораздо хуже, чем страсть к другой женщине. Когда Рэйко узнает правду, она может возненавидеть Сано за эгоизм, за недоверие. Но без обмана не удастся ни раскрыть это дело, ни выиграть сражение у канцлера. Поражение обречет Рэйко на страдания вместе с ним, обман же спасет обоих.

— Сообщите новость моей жене очень деликатно, — попросил Сано. — Но учтите: малейшая брешь в секретности — и все пойдет насмарку. Если повезет, мне не придется долго обманывать ее.

Кивнув Фукиде, он с Марумэ растворился в ночи.

15

Когда Сано и Марумэ пробегали мимо зданий, в темных окнах загорался свет. Мерцающие лампы двигались по галереям. Повсюду слышались голоса, сновали слуги. Сано и Марумэ постоянно меняли направление, чтобы их не заметили, ныряли за павильоны, метались по дворикам и проходам. Наконец уперлись в стену, за которой располагались усадьбы придворных. Перемахнув через преграду, они опустились на дорожку.

— Куда теперь? — тяжело дыша, спросил Марумэ.

Сано не знал прямого пути из резиденции, но не мог позволить себе роскоши заблудиться.

— Срежем путь по крышам, — решил он.

Они вскарабкались на нижний ярус какого-то дома. Перед ними простерся серый черепичный ландшафт. Они побежали по крышам, и Сано надеялся, что если обитатели домов и услышат их, то не успеют увидеть. Беглецы перепрыгивали с дома на дом и через узкие улочки, пока не очутились на улице Имадэгава.

— Что дальше? — спросил Марумэ.

— Идите к воротам, через которые мы вошли, возьмите наших лошадей и уезжайте, — распорядился Сано. — Найдете меня в переулке напротив улицы Терамати, в двух кварталах севернее ворот.

Марумэ отправился выполнять приказ. Сано двинулся по пустынным городским улицам вокруг резиденции, мимо темных домов и закрытых лавок. Когда он добрался до места встречи, Марумэ уже ждал его, держа лошадей под уздцы.

— Не хотите ли посвятить меня в суть вашего плана? — спросил детектив.

Сано быстро изложил задуманное. Они постояли, прячась под чьим-то балконом.

— Вот он, — произнес Марумэ.

Они проводили взглядом Хосину, скакавшего с группой полицейских к главным воротам резиденции.

— Идемте, — сказал Сано.

Они сели на лошадей и поехали к полицейскому управлению Мияко, которое находилось в административном центре города, неподалеку от особняков местных чиновников.

Каменная стена окружала конюшни, казармы и здание со служебными помещениями. Участок освещался факелами. Сыщики спешились. Марумэ отправился к основному входу, а Сано пошел вдоль стены.

Ленивые, усталые охранники сторожили ворота; естественно, стражники не предполагали, что кто-то незваным захочет проникнуть в полицейское управление.

Сано влез на стену, спрыгнул в безлюдный двор и нашел глазами казармы. Четыре длинных одноэтажных строения с узкими верандами впереди и отхожими местами сзади располагались по периметру двора. Хосина занимал угловую комнату в восточной постройке; Сано заходил сюда к нему, чтобы сообщить об аресте Асагао. Достигнув задней двери казармы, Сано услышал голоса у фасада; минуту спустя в окнах комнаты Хосины затеплился свет. На бумажной панели возник широкий силуэт Марумэ. Задняя дверь открылась, и детектив выглянул на улицу. Увидев Сано, он кивнул. Сано бесшумно проследовал за Марумэ в комнату, поделенную бумажными ширмами на три части. В спальне на полу лежал матрас, в кабинете стояли письменный стол и шкафы для бумаг, в гостиной вокруг низкого столика лежали подушки. Марумэ сел в гостиной, Сано расположился в кабинете около шкафа. Сыщики принялись ждать Хосину.

* * *

Рэйко легла на матрас и уснула. Ее разбудил кошмарный рев. Вокруг заскрипели половицы — это повскакали с постелей обитатели Особняка Нидзё. Зазвучали голоса:

— Вы слышали?

— Что это было?

В отличие от соседей Рэйко сразу все поняла. Теперь она точно знача, что Асагао никого не убивала. Рэйко вздрогнула от страха: «крик души» снова возвестил о смерти. «Сано наверняка еще во дворце», — мелькнула мысль. Рэйко начала поспешно переодеваться.

Выбежав в коридор, она наткнулась на хозяйку гостиницы, облаченную в ночное кимоно.

— Это был тот же звук, что и в ночь смерти Левого министра Коноэ, — опасливо сказала женщина. — Все знают, что его убил призрак, наделенный магической силой. Не ходите никуда, целее будете.

— Я должна выяснить, все ли в порядке с моим мужем. Пропустите меня, пожалуйста, — сказала Рэйко.

Хозяйка не шелохнулась.

— Вы не можете выйти ночью одна на улицу. На вас нападут разбойники.

— Я возьму охранников мужа, — возразила Рэйко с нетерпеливой гримасой.

— Вы должны остаться, — твердо заявила хозяйка, которая чувствовала ответственность за постояльцев. — Давайте я пошлю во дворец слугу, и он выяснит, что там произошло.

Рэйко неохотно согласилась. Она уступила не столько из страха за себя, сколько из мысли, что Сано, возможно, занятый следствием по новому убийству, рассердится, если она оторвет его от дела.

Хозяйка дала необходимые распоряжения слуге. Рэйко зажгла у себя в номере лампу и села пить чай, размышляя над тем, кто мог издать «крик души» и почему убийца нанес новый удар.

Спустя час к ней постучала хозяйка.

— Слуга только что вернулся, — сказала она. — Он поговорил со стражниками у ворот резиденции. Призрак опять совершил убийство, но кто погиб — неизвестно.

Холодная рука предчувствия сжала сердце Рэйко.

— Спасибо.

Хозяйка ушла.

Рэйко подошла к окну. «Нет, это не может быть Сано, — подумала она. — Душа подсказала бы мне, случись с ним что-то дурное. Но почему он не послал весточку, чтобы успокоить меня?» Рэйко сжалась от ужаса. Гостиница затихла, постояльцы вновь улеглись спать. В ушах Рэйко отдавались частые удары сердца. В комнате было жарко, но руки Рэйко мерзли от холода, разлившегося в душе. Она собралась было послать охранника во дворец, но передумала. Рэйко жаждала и боялась узнать правду.

В коридоре раздались шаги. Рэйко подбежала к двери и стремительно отодвинула ее. На пороге стоял детектив Фукида. Его печальное лицо сказало Рэйко то, что она боялась услышать.