Русский синдикат, стр. 18

Несколько лет назад сестра Яшидо Миюки приехала в Москву. Она изучала русский язык и проходила практику на кафедре в Московском государственном институте международных отношений. Узнав, что она из обеспеченной японской семьи, ею заинтересовалась одна гнусная банда, которая специализировалась на похищении людей с целью получения за них выкупа. Миюки похитили из гостиничного номера и увезли в неизвестном направлении.

По этому инциденту было много международного шума, но власти, как зачастую бывает, оказались бессильны. Тогда в Москву срочно прилетел сам Яшидо. Он уже собирался заплатить за освобождение сестры круглую сумму, но в компетентных органах ему объявили, что это не гарантирует безопасность его сестры, и неизвестно, останется ли она жива после того, как он внесет деньги. Яшидо долго обивал пороги японского посольства, прежде чем решился выйти через своего друга Нарояму на президента российской ассоциации киокушинкай. Тот, в свою очередь, познакомил его с представителем так называемой «русской мафии», мистером Феликсом Чикаго.

Путем неимоверных усилий, сосредоточив все силы и возможности, а также пустив в ход противозаконные методы, действия коих оказались более результативными, чем действия органов правопорядка, Феликс вышел на след банды вымогателей.

Вся бригада Феликса почти неделю шла по следу похитителей. Были задействованы всевозможные каналы, подключены дружественные группировки, и в итоге удалось проследить и обнаружить дом в ста километрах от Москвы, где трое ублюдков держали несчастную девушку.

Освободить заложницу не составило труда. Ее, еле живую, голодную, избитую и изнасилованную, обнаружили в подвале старого бревенчатого дома. За ублюдками, совершившими это злодеяние, оказывается, тянулся длинный шлейф похищений и убийств. Ворвавшись, как ураган, в дом к ничего не подозревающим похитителям, их тут же приговорили своим справедливым судом: пристрелили и закопали в том же подвале, где они держали несчастную узницу.

С тех пор Яшидо считал, что обязан Феликсу за спасение своей сестры «по гроб жизни». Он относился к Чикаго как к своему брату и пытался любым способом отблагодарить его. Такова японская традиция.

Яшидо несколько раз приглашал Феликса и его друзей в Японию, и те с удовольствием принимали приглашение своего японского друга. Так что в данный момент он считал своим долгом оказать Феликсу любое содействие. К тому же Яшидо знал итальянский, а это могло пригодиться.

Вся компания вернулась из Лос-Анджелеса в Нью-Йорк и готовилась к перелету в Рим. Вдруг произошел небольшой, но неприятный инцидент.

Феликс с Сэмэном и Васей Зайцем вечером, за день до вылета в Рим, зашли в ресторан «Арбат» на Брайтоне. Посидели, покушали осетринки, выпили по рюмке «смирновской». Через пару часов к их столику подошли четверо людей в гражданском. Один из них лощеного вида, в синем костюме, радушно улыбаясь, достал из кармана значок агента ФБР и предъявил его Феликсу. Затем, посмотрев на Сэмэна, представился:

— Агент Фокс Пирсон. Со мной капитан Джефферсон и два его помощника, лейтенант Смит и сержант Джонсон. Я из русского отдела Федерального бюро расследований, а капитан возглавляет отдел по борьбе с наркотиками. Но, впрочем, меня знает Василий. Так, Василий?!

Заяц ухмыльнулся и посмотрел на агента.

— Да уж, агент Пирсон, встречались. Какая волна, сэр, на этот раз прибила вас к нашему берегу, а точнее, к столику? Вроде бы грехов по вашей линии за мной не числиться.

— Это уж как сказать… Но я бы хотел познакомиться с вашими друзьями. Будьте любезны, джентльмены, предъявите свои документы.

Феликс и Сэмэн протянули свои загранпаспорта. Агент Пирсон пролистал их и передал лейтенанту Смиту.

— Зафиксируйте, лейтенант, и проверьте по компьютеру. Все ли у них в порядке в нашей стране?

После того как лейтенант зафиксировал данные паспортов, агент Пирсон вернул их молодым людям. Потом он обратился к Зайцу:

— Василий, что-то у вас на Брайтоне неспокойно. Слухи разные ходят, что война намечается между различными группировками. Что ты мне на это скажешь?

— А не легче ли вам, сэр, спросить у тех, кто эти слухи распускает? — ухмыльнувшись, поинтересовался Заяц.

— Ну ты же, Василий, у нас более сведущий, чем наши осведомители.

— Все может быть. Да только в стукачи я к вам не записывался. Что меня касается, пожалуйста, интересуйтесь, возможно, что-нибудь и расскажу. Что посчитаю нужным. И вообще, агент, если у вас нет ордера на арест или повода к задержанию, то прошу прощения, если это, конечно, не сложно, постарайтесь не трогать меня и моих друзей. Вы же видите, мы культурно отдыхаем. И вообще, граждане мы законопослушные.

— Знаем мы твою законопослушность. Не ты ли у нас в федеральной тюрьме два года отсидел? А до этого полтора года в Австрии. А до этого три года у вас в России. Ты «законопослушный гражданин» по всему миру, как я погляжу.

— Ну, я вижу, сэр, вы моей персоной тщательно интересовались.

— Такая уж у меня работа, уважаемый мистер «законопослушность».

— Но ведь в данный момент у вас на меня ничего нет. Так? А то нет проблем. Что докажите — то возьму. Ну а сейчас, извините, как говорят у нас в России: «На нет и суда нет». Так что от меня вам никакой информации не видать. Рыскайте по своим стукачам. У вас их здесь, на Брайтоне, предостаточно.

— Не дерзи, Василий. В данном случае мы с офицерами всего лишь решили познакомиться с твоими друзьями и дать совет, чтобы в нашей стране они поменьше темными делишками занимались. Так, на всякий случай. Пусть у себя в России куролесят, сколько душе угодно, а здесь Америка — страна, где законы уважают.

— Да о чем вы, агент, — развел руками Василий. — Господа приехали по своим, коммерческим делам. Так что все в порядке.

— Ну вот и отлично. До свидания, джентльмены. Доброго вам вечера. — Агент Пирсон нарочито доброжелательно улыбнулся.

— Доброго вечера, офицеры, — также нарочито улыбнулся Василий.

Часть вторая

Родина «Коза ностры»

Вечный город

Рим. О Рим! Вечный город. Столица Италии, а некогда столица могущественной Римской империи. Расположенный на семи холмах, этот город являлся главой мира, как считали в античные времена.

— В восьмом веке до Рождества Христова Рим был основан, как гласит древняя легенда, Ромулом и Ремом, по преданию вскормленными Капитолийской волчицей, — блеснул своими познаниями Джино Кастелано. — Древний Рим породил латинский язык, который многие века считался официальным языком культуры и искусства. А законодательство, между прочим, установленное в Риме, стало основополагающей базой западного правового общества. Недаром каждый юрист изучает «римское право». А искусство Рима и его архитектура были взяты за классический образец всем миром, — гордо закончил но свою речь.

Феликс все это знал. Ему нравился древний город, хотя душой он больше прикипел к Парижу, где сейчас жил его друг Герман. Римом, который, если вдуматься, по своей исторической значимости не имеет себе равных среди городов Европы, а возможно и мира. Он восхищался: его величием и старинными улочками, видом, открывающимся со всех семи холмов на причудливые крыши домов, парадные фасады дворцов и величественные шпили соборов. Он восторгался монументальным Колизеем, построенным для утех римских граждан, жаждущих хлеба и зрелищ, легендарным Форумом и Пантеоном, а также изумительными римскими фонтанами.

Феликс Чикаго вместе с Джино Кастелано, Яшидо, Сэмэном и Эдиком Кирпичом прибыли в Италию утром. День был солнечным и чрезвычайно теплым, если не сказать жарким. В Нью-Йорке погода стояла ненастная, накрапывал дождь, и захваченные с собой пиджаки были сброшены и упакованы в багаж.

Гостей встречал двоюродный брат Джино Кастелано — Антонио, прибывший в аэропорт на двух комфортабельных микроавтобусах «Мерседес» вместе со свитой представителей семьи Дженовезе.