Сирано де Бержерак, стр. 24

ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ

Сирано, Кристиан, Роксана, капуцин, Рагно.

Капуцин.

Опять я возвратился,

Я уверяю, здесь мадемуазель Робен.

Сирано.

Ролен – сказали вы.

Капуцин.

Нет, бен.

Роксана(появляясь на пороге в сопровождении Кристиана

и Рагно с фонарем).

Кузен!

А это кто еще?

Капуцин.

Я к вам с письмом явился.

Кристиан.

С каким еще письмом?

Капуцин(Роксане).

Не бойтесь ничего.

К вам от достойного вельможи одного

Здесь поручение…

Роксана(Кристиану).

Наверно, от де Гиша.

Кристиан.

Но как же смеет он…

Роксана.

Тс… Тише!

(Распечатывает письмо.)

Я хитрость в ход употреблю:

Поверь, устрою все. Ведь я тебя люблю!…

(При свете фонаря читает про себя.)

«Вот бьют тревогу барабаны,

Мой полк готовится в поход;

Все думают, что я поехал уж вперед,

Но остаюсь я для Роксаны.

Повиноваться вам, мой ангел, я не мог;

От страсти, от любви я прямо изнемог.

В стенах монастыря скрываюсь в ожиданье,

Когда наступит миг желанного свиданья.

Я скоро к вам явлюсь, – предупреждаю вас,

Послав к вам этого монаха;

Он ничего не знает. Так, сейчас, —

Пускай меня за это ждет хоть плаха, —

Я буду здесь, у ваших милых ног.

Руководитель мне – любви капризный бог!

Надеюсь, я прощен, не правда ли, заране?» —

И подпись: «Преданный возлюбленной Роксане»

И прочее.

(Громко.)

Почтенный мой отец,

Вот что мне пишет граф в своем посланье:

Все приближаются.

(Читает вслух.)

«Сопротивление отбросьте наконец!

И ясно кардинал мне высказал желанье,

Чтоб вы отправились немедля под венец.

Вот почему письмо вручает вам сегодня

Один святой, достойнейший монах.

Так не упорствуйте, оставьте детский страх;

Пусть совершится власть господня;

Пускай святой отец немедленно, сейчас

(переворачивает страницу)

У вас же в доме обвенчает вас

С бароном Кристианом Невилетом,

Который к вам был послан раньше мной.

Пусть он противен вам, найдете в браке этом

Вы позже счастье жизни всей земной.

Я повторяю вам: то воля кардинала,

Для нас она, вы знаете, закон!

Ваш…» и так далее…

Капуцин(елейно).

Достоин неба он!

Роксана(Кристиану, тихо).

Ну что же, хорошо письмо я прочитала?

Кристиан.

Гм…

Роксана(громко).

Боже, боже мой! О, как несчастна я!…

Что делать мне теперь? На что мне жизнь моя?

Капуцин(направляя на Сирано свет своего фонаря).

А, это вы – барон?

Кристиан.

Нет, я!

Капуцин(направляя на него свет фонаря).

Вы! Быть не может!

(В сторону.)

Уж слишком он красив: вот что меня тревожит.

Роксана (живо).

«Постскриптум: вас еще прошу

Вручить монастырю сто двадцать пять пистолей».

Капуцин.

Достойный господин! Перед святою волей

Вы преклонитесь!

Роксана.

Я едва дышу…

Капуцин.

Решиться вы должны.

Роксана(с видом мученицы).

Увы, я повинуюсь,

Все счастие свое навеки хороня!

Рагно отворяет дверь капуцину, которого

Кристиан приглашает войти.

(Тихо, к Сирано.)

Де Гиш придет сейчас, спасите же меня;

Пускай не входит он ко мне… Как я волнуюсь!

Пускай не входит он, пока…

Сирано.

Я все постиг.

(Капуцину.)

А сколько времени вам надо

Для совершения обряда?

Капуцин.

О, несколько минут.

Сирано(слегка подталкивая их к дому Роксаны).

Тут дорог каждый миг.

Идите же скорей!

Роксана(Кристиану).

Идем же, милый, милый!

Все уходят, кроме Сирано.

ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ

Сирано(один).

Как удержать мне здесь де Гиша? Разве силой?

Ах, вот отличный план!

(Вскакивает на скамью и, карабкаясь по стене,

добирается до балкона.)

Сюда… теперь вот так…

Мысль превосходная… Неплохо, Бержерак!

Слышна грустная мелодия, исполняемая на лютне.

Мужчина!

Тремоло становится еще более унылым.

О, теперь наверное мужчина!

(Оказавшись на балконе, надвигает шляпу на глаза, отцепляет от пояса шпагу, плотнее заворачивается в плащ, затем нагибается и смотрит вниз.)

Совсем не высоко!…

(Перекинув одну ногу через балюстраду, притягивает к себе длинную ветку одного из деревьев сада, перевешивающуюся через стенку, и крепко ухватывается за эту ветку обеими руками, чтобы иметь возможность совершить на ней полет вниз.)

ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ

Сирано, де Гиш.

Де Гиш(входит замаскированный и осторожно продвигается

в темноте).

Однако, что же я не вижу капуцина?

Сирано(в сторону).

А голос мой?… Его мне изменить легко.

Де Гиш.(стараясь рассмотреть дом).

Проклятье! Ничего не вижу из-под маски!

Де Гиш хочет войти в дом, но в это мгновение Сирано прыгает с балкона, держась за ветку, и опускается как раз между входной дверью и де Гишем. Делая вид, что он грохнулся вниз с огромной высоты, растягивается на земле, как будто оглушенный.

Де Гиш.

А? Что?

(Когда он поднимает глаза, ветка уже распрямилась, и он

видит вверху только небо; ничего не понимая, он нагибается

к Сирано.)

Откуда же упали вы?

Сирано

(присев на земле, изменив голос).

С луны.

Де Гиш.

С луны?

Сирано(словно во сне).

Который час? Вы мне сказать должны:

Который час теперь?

Де Гиш.

Что там еще за сказки?

Не сумасшедший ли?…

Сирано.

Прошу, скажите мне,

В какой я нахожусь стране?

Который час теперь? Какое время года?

И день какой?

Де Гиш.

Но вы…

Сирано.

Дела такого рода,

Что… Пусть вопросы вам не кажутся странны:

Как бомба, только что свалился я с луны.

Де Гиш(отступая).

Но, сударь!…

Сирано(вставая, громовым голосом).

Да! С луны!…

Де Гиш(отступая).

Я верю, верю, верю!…

(В сторону.)

Вот попадись такому зверю:

Безумный, верно, он.

Сирано.

Сто лет тому назад, —

А может быть, одно мгновенье, —

Я на луну попал.

Де Гиш.

Вот как? Я очень рад.

Сирано.

Но сколько времени взяло мое паденье?

Скажите мне, который год и час?

Недавно мне служил, я уверяю вас,

Приютом этот шар шафранового цвета.

Де Гиш(пожимая плечами).

Позвольте мне пройти.

Сирано(загораживая ему дорогу).

В какой я части света?

Скажите откровенно мне,

Где я?

Де Гиш.

Но, черт возьми…

Сирано.

Опять ли на луне

Иль на другой какой-нибудь планете?

Де Гиш.

Позвольте мне пройти.

Сирано.

Да ни за что на свете,

Пока секрет не будет мне открыт: