Изумрудный шифр, стр. 60

Он галантно открыл перед ней дверь и, войдя в кафе, осмотрелся. Мужчины сидели возле столика у окна и уже заметили их появление. Они вежливо поднялись, приветствуя Луизу Фернанду и Тони, с последним они обменялись рукопожатиями.

– Я счастлив, что вы поправились, – сказал Бруно. – Вы потрясающе выглядите.

– Благодарю вас. – Луиза Фернанда присела. – Но мне непривычно слышать комплименты от монаха.

Луиза Фернанда переключила внимание на Массимо, которого была искренне рада видеть.

– Спасибо вам за помощь, – нежно произнесла она. – Тони сказал, что если бы не вы, я…

Массимо дотронулся до холодных пальцев девушки.

– И вам спасибо.

– Но за что? – удивилась Луиза Фернанда.

– За все, – Массимо с благодарностью посмотрел на нее. – Я рад, что наши пути пересеклись, пусть даже при таких печальных обстоятельствах.

Луиза Фернанда кивнула и замолчала, ожидая, когда официант, принесший заказ, удалится. Она потянулась за чашкой «латемакьято» и услышала удивленный вопрос Бруно.

– Вы выходите замуж? – Он смотрел на ее кольцо. – Простите, я не должен был спрашивать.

Луиза Фернанда неожиданно мягко улыбнулась ему, и он еще раз удивился тому, насколько она была привлекательна.

– Олег сделал мне предложение. Но не думаю, что это может быть вам интересным.

– Поздравляю. – Бруно улыбнулся ей и подвинул к себе тарелку с пирожным. – Люблю свадьбы, но самым лучшим в этой церемонии считаю свадебный торт. Он словно говорит о сладком начале совместной жизни, которая чаще всего оказывается горькой на вкус.

Луиза Фернанда с любопытством посмотрела в его яркие глаза, но ничего не ответила, так как видела, что он ждет от нее какой-нибудь ядовитой реплики, чтобы не менее колко ответить. Она не раз позволяла себе вызывать замешательство и смущение у духовных лиц, но еще никогда не сталкивалась с жестким отпором. Бруно не давал ей расслабиться, и девушка постоянно ожидала от него какого-либо саркастического замечания. Не выдержав иронии, светившейся в его глазах, Луиза Фернанда отвернулась. Она взяла свою сумочку, достала из нее бархатный мешочек и положила на стол.

– Массимо, мне нужен совет, – начала она и указала рукой на мешочек. – Здесь лежат те драгоценности, из-за которых все и началось. Вернее, не все, а только их часть. Я не знаю, как с ними поступить.

– Я не могу решить за вас.

– Но ведь вы занимаетесь расследованием этого дела. Возможно, вы лучше используете их. Пожалуйста, заберите камни, – умоляюще протянула она.

Массимо взял ее за руку и мягко произнес:

– Луиза Фернанда, эти драгоценности не предназначены для меня. Я не могу сделать то, о чем вы меня просите.

Она положила мешочек обратно в сумку, понимая, что никакие уговоры не заставят Массимо изменить свое решение.

– Тогда я отдам их Николасу, – заявила она.

– Что?! – возмутился молчавший до сих пор Тони. – С ума сошла?

– А что мне еще остается делать? – вспыхнула Луиза Фернанда. – Ты можешь найти им лучшее применение? Если станет известно, что драгоценности находятся все-таки у меня, ни Николас, ни Эдуардо не дадут мне покоя своими попытками их вернуть.

– Тогда проще выбросить камни в канаву.

– Нет! Я хочу быть свободной. И живой! – добавила она.

Массимо осторожно произнес:

– Не думаю, что это будет правильно.

– Но вы же сами сказали, что только я могу решить, как поступить с камнями, – напомнила ему Луиза Фернанда. – Вот я и решила.

– Быстро же ты нашла ответ на этот вопрос, – язвительно произнес Тони, но тут же замолчал, увидев странный блеск в ее глазах.

– Ты сказал, что примешь любое мое решение. Поэтому договорись о встрече с Николасом. И если он сейчас в Милане, то пусть отменит все свои дела, потому что я хочу видеть его сегодня же.

– Вы спешите, Луиза, – вступил в разговор Бруно.

– Нет, – уверенно ответила она. – Все происходит как раз вовремя. Я просто хочу начать новую жизнь. Мне надоело скрываться. За мной постоянно кто-то охотится. Либо это полиция, мечтающая усадить меня за решетку за преступления, которые я не совершала. Либо бывший любовник, убивший всех, кого я любила. Либо отец, намеревающийся избавиться от своего ребенка только для того, чтобы стать еще богаче. Я не могу жить в постоянном страхе. Олег сказал, что увезет меня отсюда. И, даст бог, я никогда не вернусь в этот проклятый город, где все напоминает о тех, кого я потеряла.

Эта страстная речь, окрашенная тонами горечи и печали, заставила мужчин замолчать.

– Сообщите нам, когда и где состоится встреча с Рискони, – попросил Массимо.

– Вы сможете присутствовать на ней, – ответила Луиза Фернанда.

– Наше участие будет незаметным.

Луиза Фернанда кивнула и поднялась.

– Я хотела бы увидеться с вами в другой обстановке. – Она нежно пожала Массимо руку. – Без страха быть найденной, без боязни перед будущим. Надеюсь, что это непременно произойдет. – Она повернулась к Бруно и подала ему руку. – И с вами тоже. Если вы не будете колючим. Поверьте, я вовсе не такая плохая, какой вы меня представляете.

Мужчины с удивлением посмотрели друг на друга.

– Одно из двух, – постановил Бруно, – либо девушка совершенно отчаялась и решила прыгнуть в кратер вулкана. Либо она связана с Николасом и с великолепным мастерством отметает от себя подозрения. Она отдаст ему драгоценности, они поделят деньги между собой, но вместе с тем Луиза Фернанда будет выглядеть жертвой и вызывать жалость окружающих.

– Твои предположения глупы и жестоки, – отмахнулся Массимо. – Но в одном ты прав, она действительно отчаялась и поэтому слишком рискует.

Глава 36

Павел вошел в кабинет брата.

– Олег, отложи на минуту дела. Разговор не займет много времени. Тем более что он будет касаться твоей будущей жены.

– Что случилось с Луизой Фернандой? – быстро спросил Олег. – Она собиралась в салон.

– Она была там, – усмехнулся Павел. – Но после у нее состоялась встреча с неизвестными мужчинами в «Кафе дес Артис».

Павел намеренно растягивал слова, зная, что подобная манера произношения выводит Олега из себя. Обычно они никогда не ссорились, и их отношения отличались ровностью и спокойствием. В них не было излишней эмоциональности и пустых слов, и они скорее напоминали собой отношения между доверяющими друг другу деловыми партнерами, чем между братьями. Но сейчас Павел испытывал странные ощущения, видя, как брат меняется на глазах. В нем появилось нечто такое, что заставляло Павла недоумевать и искать способы, чтобы вернуть все на прежние места. С тех пор как в их жизни появилась Луиза Фернанда, Павел стал замечать, что интерес брата к ней сильно отличается от того, который он обычно проявлял к другим женщинам. Если бы Луиза Фернанда не являлась частью игры, которая никоим образом не может быть проиграна, он даже не обратил бы внимания на то, с кем спит его брат. Но эта непредсказуемая девчонка доставила слишком много хлопот и сломала некоторые пункты намеченного плана. А Олег, влюбленный в нее, словно мальчишка, решил выйти из игры, уступив чувствам. Он всегда повторял, что эмоции не должны брать верх над разумом, но сейчас опровергал свои же слова. Он перестал уделять внимание работе и часто проводил время с Луизой Фернандой. Как-то он даже сказал, что желает отойти от дел. Павел надеялся, что влюбленность Олега пройдет и все вернется в прежнее русло. Ведь в жизни брата было много женщин более красивых и интересных, чем Луиза Фернанда, но ни с одной из них он не завязывал отношения на долгий срок и тем более не собирался жениться. Но он ошибся.

Павел не предполагал, что Олег способен испытывать подобные чувства. Он даже не думал, что брат умеет ревновать и страдать. Новость о женитьбе вызвала у Павла такой приступ гнева, что это не удалось скрыть. И сейчас, сидя перед братом, он все еще чувствовал внутри досаду от их последнего разговора, утешая себя рассказами вслух о том, где и с кем проводит свое время молодая невеста.