Прекрасная блондинка, стр. 6

— Ты очень дорога мне, — твердо сказал он. — Я буду заботиться о тебе. Это вес, что я могу обещать… Прости.

— Мне не нужна забота, — едва слышно ответила она. О ней «заботились» в приюте долгие годы.

— По-моему, сейчас самое важное — наш ребенок. И мы должны думать о нем.

— Но факт остается фактом: если бы я не забеременела, мы бы и не думали о женитьбе. Наши отношения никогда не были серьезными.

— Если бы ты не забеременела, то уехала бы в Сидней — это ты хотела сказать? И на наших отношениях поставила бы крест, возмутился Дэкс.

Это было далеко от правды, но остатки гордости заставили Алисию посмотреть прямо в глаза любимому и уверенно сказать:

— Может быть, ты и прав. Давай посмотрим правде в лицо, Дэкс. Тебе ведь и в голову не приходило сделать мне предложение до вчерашнего вечера. Так зачем кидаться с головой в этот омут, если ты не хочешь жениться? Твой бизнес только встает на ноги. Финансовое положение пока шаткое.

— Не знал, что тебя волнуют деньги. — Голос Дэкса звучал сухо, даже отстраненно.

— Они и не волнуют…

— Как будто Питер не задурманил тебе голову байками о баснословных гонорарах топ-моделей.

— Подняться до уровня топ-моделей удается единицам, — оправдывалась Алисия. — И вообще, это к делу отношения не имеет.

— Как раз имеет, черт побери! — Он испытующе посмотрел на нее. — Ты собираешься избавиться от ребенка?

— Да что ты такое говоришь?! — Алисия пришла в ужас от такого подозрения.

— Так почему же ты не хочешь выйти за меня замуж?

— Я уже объяснила тебе. Потому что так нельзя.

— Пойми, Элли, я не собираюсь всю жизнь работать с утра до ночи, — серьезно сказал Дэкс. — Фирма скоро встанет на ноги, нас ждет успех. Ведь ты веришь в меня, правда?

— Конечно, верю, — ответила Алисия. — Дело не в деньгах и не в успехе, дело в нас с тобой.

Было видно, что Дэкса эти слова не убедили. Он ничего не ответил.

— Заказать что-нибудь еще? — поинтересовался Дэкс.

Алисия покачала головой. Дэкс поднял руку и подозвал официанта.

— Будьте добры, принесите счет, — вежливо попросил он.

Глядя на него через стол, Алисия заметила, что Дэкс надел на себя маску отстраненности и казался чужим и далеким.

— Ты обиделся на меня? — тихо спросила она. — Пойми, я не могу согласиться на то, что изначально считаю бессмысленным.

Дэкс молча положил деньги на стол, забрал коробочку с кольцом и повернулся к девушке:

— Пойдем?

В оцепенении она пошла вслед за ним.

Алисия и Дэкс сели в машину.

— Да, мы не любим друг друга, — согласился он. — Но мы друзья… и нам очень хорошо в постели.

— Даже слишком, — пересилив себя, пошутила Алисия.

— Я очень хочу этого ребенка, Элли…

— Я знаю, — тихо сказала она. Ребенок ему нужен гораздо больше, чем я, мелькнуло у нее в голове. — А что ты будешь делать, когда устанешь от хорошего секса? — Голос ее дрогнул. — Ведь ни с одной из своих подружек, не считая Клэр, ты не встречался дольше одного-двух месяцев.

— Ты хочешь спросить, что будет, когда ты состаришься? — улыбнулся Дэкс. Он снова пришел в доброе расположение духа.

— Да, например, — с горечью ответила Алисия.

— Согласен, с тех пор как погибла Клэр, я не хотел заводить семью… Но я никогда и представить не мог, что перспектива стать отцом так взволнует меня!

Алисия даже не стала сопротивляться, когда Дэкс обнял ее. От долгого и нежного поцелуя у нее закружилась голова.

— Выходи за меня, Элли. Клянусь, я сделаю тебя счастливой! У нас будет отличный секс, море денег и много чудесных ребятишек, если захочешь!

Алисия засмеялась, смахивая со щек непонятно откуда взявшиеся слезы:

— Вот это предложение! Ты сошел с ума, Дэкстер.

— Это значит, ты согласна? — Он немного отстранился и нежно посмотрел на нее. Хотя в машине было очень темно, Дэкс смог разглядеть счастливые огоньки в ее глазах.

— Да, — пробормотала Алисия.

Глава 4

— Он у себя? — Мэдди Макдауэлл величаво вплыла в приемную.

— Да…

— Отлично. — Мэдди прошла к кабинету Дэкса. — Полагаю, тебя можно поздравить. — Ее глаза скользнули по безымянному пальцу Алисии, на котором сияло кольцо — подарок Дэкса.

— Благодарю вас.

— Семейная жизнь — непростая штука, ядовито ухмыльнулась Мэдди. На мгновенье она прищурилась и победоносно улыбнулась:

— Не обращай на меня внимания. Я просто циничная старуха. Я была замужем и не нашла в этом ничего приятного.

Конечно, кокетничать Мэдди любит. Хороша старуха — ей едва за тридцать.

— Хотя, с другой стороны, ты получишь Дэкса… Ты хоть понимаешь, что все женщины Квинсленда умрут от зависти? Дэкс завидный жених. Мало того, что он сногсшибательно хорош собой, так еще и перспективный бизнесмен. Уверена, лет через десять он будет миллионером.

— Может быть… а может быть, и нет, — пожала плечами Алисия. — Деньги — не самое главное в жизни. Я выхожу замуж за Дэкса, потому что люблю его. — Она сама удивилась, как легко сказала об этом абсолютно постороннему человеку, а вот будущему мужу, как ни пыталась, не могла признаться. Гордость странная штука.

Мэдди расхохоталась:

— В то время как нашим миром правят деньги и жажда власти, ты так очаровательно старомодна.

— Вашим миром — возможно, но не моим, ответила Алисия. — Думаю, Дэкс со мной согласится.

— Большинство мужчин интересуют лишь власть и успех в бизнесе. Полагаю, Дэкс не исключение. Да я в этом просто уверена. Он весьма амбициозен, — весело продолжила мисс Макдауэлл, но вдруг осеклась и покачала головой. — Однако мне не следует омрачать грядущую радость подобными циничными рассуждениями. Извини. Я знаю наверняка — вы будете очень счастливы. Дэкс станет верным мужем и прекрасным отцом.

Алисия почувствовала, как щеки ее побагровели. Мэдди злорадно улыбнулась.

— Между прочим, — она открыла сумочку, пока не забыла. Вот тебе копия того списка, что ты потеряла на прошлой неделе. Какая же ты невнимательная! А ведь Дэкс так хвалил тебя.

— Список так и не нашли. Такое впечатление, что его кто-то похитил, — заметила Алисия.

— Ну надо же! — удивилась Мэдди. — В таком случае будь начеку.

— А вдруг это вы пытаетесь навредить мне! — пробормотала себе под нос Алисия. Неужели эта женщина знает о беременности? Не зря ведь она обронила фразу о том, что Дэкс будет отличным отцом. Догадалась? Вряд ли… Может, это Дэкс проболтался?

Шеф и мисс Макдауэлл вышли из кабинета через час.

— Что ж, с этим вопросом мы разобрались в общих чертах, — сказал Дэкс.

— Да, разобрались. — Мэдди одарила его лучезарной улыбкой. — Продолжим разговор завтра за обедом.

— Хорошо.

Мисс Макдауэлл положила на стол Алисии стопку бумаг.

— Милочка, будь добра, отксерокопируй эти документы. Ты ведь не потеряешь их?

— Я постараюсь, — стиснув зубы, ответила Алисия.

— Умница. Я заеду за ними завтра…

— Кем она себя возомнила? — возмутилась Алисия, когда Мэдди вышла.

— Да ладно тебе. Подумаешь: отксерокопировать пару листков.

— Эта женщина ведет себя так, словно она моя начальница, — не унималась Алисия. — А это не так! Иначе я бы просто уволилась.

— Хорошо, хорошо, я все понял. — Дэкс перегнулся через стол и посмотрел на экран компьютера. — Ты печатаешь тот список, что дала тебе Мэдди?

— Я уже давно его напечатала, — резко ответила Алисия. — И, по-моему, вся эта история с пропажей списка дурно пахнет.

— Да… только давай не будем начинать все сначала, — в тон ей ответил Дэкс и постучал пальцем по стопке бумаг, оставленных Мэдди. — Ты не могла бы перепечатать и это перед тем, как отдать ей?

— Хорошо, сейчас сделаю.

— Отлично. — Довольный, Дэкс ушел к себе. Алисия вернулась к работе, решительно отогнав прочь неприятные мысли.

Когда он снова появился в приемной, все уже было готово.

— И что бы я без тебя делал!