Радости и тяготы личной жизни, стр. 71

Глава 21

Июнь 1990

Сэм снова уехал из города по делам Джейд осталась дома, осталась со странным ощущением внутренней неопределенности Давно отвыкшая проводить вечера в одиночестве, она была рада, что на эту неделю приехала в свой офис Нина Грэйс из Нью-Йорка – Ну, ты выглядишь роскошно, – похвалила Нина, оглядывая Джейд с головы до ног Они только что вернулись из кино, а перед тем обедали в ресторане – Если замужество превращает женщину в такую красотку, пожалуй, и мне стоит сделать еще одну попытку.

– Сделай-сделай, – озорно улыбнулась Джейд.

– Все эти дни я хочу, чтобы весь мир переженился, тогда все будут счастливы, как я.

– Да, замужество тебе выпало счастливое, – согласилась Нина. – Ну, а как дела у аукциона «Джейд»? Как раз сегодня утром я проезжала по набережной – стройка, похоже, вот-вот завершится.

– Внутренних и отделочных работ еще пропасть, – сказала Джейд. – Но я довольна, как идут дела. Если у тебя найдется время, завтра мы могли бы туда поехать. Хочу показать последние изменения, которые внес Рорк.

– Кстати, о Рорке. Как вы с ним ладите?

– Нормально. Видимся мы редко. Больше общаемся через секретаря его офиса, что меня даже очень устраивает.

– Ты не можешь всю жизнь избегать его, Джейд.

– Я понимаю Но общаться с ним мне до сих пор тяжело – Не понимаю, – удивилась Нина, – сотни женщин хранят в сердце чувства к предмету своей первой любви, но не падают в обморок, если оказываются с ним в одной комнате – Нина нахмурилась – Если только ты до сих пор не любишь его по-настоящему – Нет, – быстро откликнулась Джейд – Я люблю Сэма – И чтобы не развивать эту тему, предложила Нине посмотреть последние приобретения для аукциона Они прошли в смежную комнату.

– Это называется инро, – сказала Джейд, передавая Нине японский набор лакированных ларчиков, каждый длиной около четырех дюймов.

Их носили под кимоно, а держали в них лекарства и снадобья. В те времена строго предписывалось, сколько драгоценных материалов может быть в распоряжении одного гражданина сколько жадеита, сколько золота и так далее. Для состоятельных японцев только инро давали возможность обнаружить вкус – или отсутствие его – и богатство, не навлекая на себя гнева правителей.

– На ощупь – чистый шелк, – пробормотала Нина, поглаживая лакированную поверхность ларчика.

– Ласкает взгляд и тешит пальцы, – перефразировала Джейд высказывание давно забытого восточного мудреца. – С точностью сейчас сказать не берусь, но в одной только этой вещичке – около сорока оттенков золота.

Нина поднесла ларчик к глазам и всмотрелась в золотого зайчика на золотой травке под круглой золотой луной.

– Это что-то невероятное. За сколько же ты собираешься ее продавать?

– Стартовая цена ориентировочно составит семьдесят пять тысяч.

Нина опустила ларчики в бархатный футляр.

– Почти по девятнадцать тысяч за дюйм красоты... Сделка стоит того, – суховато заметила она.

Джейд рассмеялась.

– Ты подожди, я тебе еще не все показала.

– О, какая прелесть! – воскликнула Нина, увидев ожерелье из крупных бусин.

– Это ожерелье Ямато, – объяснила Джейд. – Округлые сердоликовые бусины символизировали высокое положение в обществе, обладание силой и властью. Эти бусины – лазуритовые, эти – продолговатой формы – жадеитовые.

– Твой любимый конек, – улыбнулась Нина.

– Да. Сейчас, правда, в Китае ведется столько раскопок, что, с моей точки зрения, грядет оживление на рынке селадона – древнего китайского фарфора. Антикварная керамика людей может привлечь не меньше, чем высококачественный жадеит, так что я покупаю очень многое.

– Вот такая вещичка, например, – Джейд держала светло-зеленый бассейн-ванночку, дно которого было украшено рельефными изображениями четырех карпов. – Этот жадеитовый фонтанчик времен династии Мин. – Джейд налила в него воды из кувшина. – Смотри теперь. – Она начала вращать рукоятки, вода заволновалась... и из пасти рыбок забили струйки. – Ну не здорово, а? – широко улыбалась Джейд. – Жду – не дождусь выходных, чтобы показать этих рыб Эми.

– Да уж, именно то, что нужно маленькой девочке – дешевенькая безделушка, – пошутила Нина.

Они засмеялись. В это время зазвонил телефон. Через секунду в дверях появилась Эдит.

– Сожалею, что приходится вас беспокоить, милые дамы, но Джейд просят к телефону.

Джейд оживилась.

– Сэм?

– Нет, он не назвался.

Подумав, что это может быть Рорк, Джейд сказала:

– Не могли бы вы записать его сообщение, Эдит? Я перезвоню ему позже.

Эдит ушла, но почти сразу вернулась.

– Прошу прощения, но он говорит, у него важное дело. Говорит, что звонит из полиции.

Переглянувшись с Ниной, Джейд подошла к столу и взяла трубку.

– Алло. Да. Что? Кто это? «Кроникл»?! Но мне сказали... Нет, я не слышала...

Тут ее голос замер. Трубка выпала из рук прямо на персидский ковер. Нина бросилась к телефону.

– Алло! Кто это?.. Что? О, Боже. Нет, миссис Сазерленд не будет делать никаких сообщений.

Звякнули рычаги.

– Это какая-то ошибка, – твердила Нина.

Джейд стояла неподвижно. Лицо ее было молочно-белым.

Телефон звонил еще трижды. Звонила и Нина. Все подтвердилось: «Чессна Ситэйшн», самолет Сэма Сазерленда, попал в снежный буран в горах Сьерра-Невады. Произошла авария. Пилот – Сэм Сазерленд – в тяжелейшем состоянии.

Две недели Сэм оставался в критическом состоянии, лишь временами приходя в сознание.

Джейд упорно сидела у его кровати, будто хотела влить в него жизненные силы, поддержать его волю. Ее одержимую заботу и настойчивость не мог не заметить Рорк, который был удивлен, как предана оказалась мужу Джейд.

Рорк несколько раз звонил ей и домой, и в больницу, и в конце концов решил зайти проведать Сэма. К нему не пускали. Джейд отрешенно шагала вдоль комнаты для посетителей.

– Как он? – спросил Рорк.

Джейд остановилась, оглянулась. В другой ситуации появление Рорка вызвало бы в ней какие-то живые человеческие эмоции. Сейчас она была слишком измотана, чтобы ощущать что-либо.

– Днем приходил в сознание. А потом опять... – Ее голос дрогнул, она отвернулась. – Господи, как же я буду жить без него?

Рорка потрясло, как выглядела Джейд. От потрясающей фигуры остались одни углы и изломанные линии – легкий ветерок запросто унес бы ее с собой. От горя, страха, недосыпания легли под глазами черные тени.

– Жизнь продолжается, – сказал Рорк. – Все пройдет. Будешь жить как жила. Сэм не умрет.

Джейд опустилась на зеленый пластиковый стул.

– Я пыталась молиться, – глухо проговорила она. – Здесь есть часовня, ходила туда, вставала на колени и молила, молила Господа, чтобы он не отнимал у меня мужа. – В ее взгляде Рорк прочел беспросветную печаль. – Но всякий раз, как я прихожу в церковь, начинаю сомневаться, поможет ли это. И тут же приходит страх, что Бог накажет меня за сомнения, накажет тем, что заберет Сэма в мир иной.

– Так не бывает.

– Откуда ты знаешь? – Ее тоскливо-красивые глаза чуть ожили.

– Потому что если и есть Бог на небе, то дел у него слишком много, чтобы наказывать каждого, в ком возникают сомнения. Собственно говоря, сомнения и сделали человека человеком.

– Надеюсь, ты прав, – молвила Джейд и спрятала в ладонях лицо.

Помолчал и Рорк. Потом сказал:

– Я слышал, ты решила заморить себя голодом. Вот и подумал, что стоит вытащить тебя на ланч.

Джейд с усилием сосредоточилась.

– Спасибо. Но я не голодна.

Рорк спорить и уговаривать не стал.

– Ну, и ладно. Но ты можешь хотя бы просто посидеть рядом, пока я буду есть.

Он взял ее под руку и увлек к выходу.

После ланча в ближайшем китайском ресторанчике Рорк заметил:

– Есть тебе все-таки хотелось. Вот что значит многодневная голодовка – Это, наверное, Нина тебя подготовила?

– Нет.

Джейд недоверчиво взглянула на него.