Планета обетованная, стр. 33

Начался бой. Громадный фолиаг взмахнул дубиной. Хунну кинул в него один за другим два бурдюка с маслом и отскочил в сторону, выставив перед собой копье.

– Становись против солнца и подбирайся к нему поближе, – телепатировал Крис.

Пока фолиаг, не ожидавший такого ведения боя, обтирал с удивленной морды масло, Хунну ткнул ему в грудь копьем и ловко поднырнув под ответный удар, оказался у него за спиной, успев нанести удар копьем в незащищенную спину. Но ему недолго пришлось радоваться своей уловке. Взревев, фолиаг круто развернулся и ударом мощного хвоста опрокинул Хунну на землю. Хунну вскочил на ноги, но вместо того, чтобы убежать, бросился на фолиага, выставив вперед копье. Копье, прорезав толстый доспех, вонзилось в живот фолиага.

Этот удар был встречен радостными криками со стороны человеческого племени. Но фолиаг вырвал копье из раны и размахнувшись, рубанул им, как мечом. Хунну успел пригнуться, но его высокий головной убор, над которым они с Крисом трудились всю ночь, разлетелся вдребезги.

– О-о-о! – в отчаянии простонал Крис, наблюдавший за поединком. – Я погубил тебя и себя тоже! Хунну выхватил меч. Фолиаг стоял напротив него, поигрывая дубиной. Его мясистые губы растянулись в усмешке, обнажая покрытые желтым налетом клыки. Хунну сделал ложный выпад и когда фолиаг обрушил на него удар дубины, увильнул, снова оказавшись от него сбоку. Вонзив в бок противника меч, он выдернул его, намереваясь нанести еще один удар, но не успел. Разъяренный фолиаг резко повернулся и тяжелый хвост во второй раз обрушился на Хунну, сбив его с ног. Меч отлетел в сторону.

– Берегись! – воскликнул Крис, когда Хунну растянулся во весь рост перед фолиагом. Внезапно Крис почувствовал, что с Хунну что-то произошло. Некий мощный источник заработал в нем. Если бы Крис или кто-либо другой заглянули бы в этот момент в лицо Хунну они бы увидели разительную перемену, произошедшую с ним. Его всегда улыбчивые глаза смотрели немигающим взором на фолиага. В них светилось нечто такое, отчего фолиаг, взметнувший над головой Хунну свое оружие, застыл на мгновение, скованный неведомой силой, коснувшись неосторожно лупоглазым взглядом этого страшного взора.

На одно лишь мгновение его горло оставалось неприкрытым, но этого мгновения хватило, чтобы кинжал, брошенный рукой Хунну, вонзился по самую рукоять между хрящевых позвонков, чуть повыше защитного края доспеха. В тот же миг страшной силы удар обрушился на то место, где только что находился Хунну, а следом рухнула громоздкая туша мертвого фолиага. Хунну вскочил на ноги и подобрав выбитый у него меч подошел к поверженному гиганту.

Отрубив фолиагу голову, он поднял ее на вытянутой руке и показал своим соплеменникам, после чего сильно размахнувшись швырнул в сторону фолиагов.

– А-ла-ла-ла! – раздались радостные крики людей, тотчас потонувшие в диком реве разгневанных фолиагов. Сломав строй они бросились вперед, шлепая по утрамбованной земле обширными ступнями.

– А-ла-ла-ла! – снова разнесся по округе боевой клич и лавина конников, рассыпавшись длинной цепью стремительно понеслась вперед. Войско под предводительством Хунну пошло в атаку. Действовали по намеченному ранее плану. Сблизившись с противником конники забрасывали фолиагов бурдюками с маслом. Бурдюки, сделанные из тонкой кожи, попадали в их объемные туши и лопались от удара, заливая их тела липкой массой. Израсходовав запас бурдюков конники вернулись на прежние позиции. Пока еще не было ни одного убитого из их числа.

Рядом с воинами показались женщины, державшие в руках зажженные факелы. Они поджигали стрелы, обмотанные пропитанной маслом паклей, а воины выпускали эти стрелы по врагу. Фолиаги один за другим вспыхивали огромными кострами и сгорали, издавая истошные крики. Те, кто успел добежать до воды плюхались в нее, поднимая столбы брызг и исчезали в густых тростниковых зарослях. Ряды фолиагов заметно поредели, но их было еще достаточно много, чтобы представлять из себя грозную силу.

Во второй раз лавина конников сорвалась с места и обрушилась на врага. Ободренные удачным началом, воины, подскакав на дистанцию удара били острыми стрелами, стремясь попасть в незащищенные места: глаза, горло, ушные раковины, светлые бока, видневшиеся между сочленениями крокодиловых панцирей. Выпустив по пять-шесть стрел, разворачивались на полном скаку и возвращались назад, освобождая место другим. Не выдержав мощного натиска, войско фолиагов разбежалось в разные стороны.

– Надо быстрее проходить, – сказал старец, тот, который предупреждал АрбанСина о грозящей опасности. – Скоро они опомнятся и собрав свежие силы нападут снова.

Авангард, возглавляемый Хунну двинулся в путь. За ним потянулись повозки, охраняемые с обеих боков воинами, державшими наготове лук с вложенной в него стрелой. Извилистая насыпь, построенная в древности и полуразрушившаяся от времени, тянулась длинной змеей, иногда теряясь среди высокой травы. По обе стороны от нее лежала непроходимая топь. Настороженные люди видели как иногда раздвигались тростниковые заросли и оттуда высовывалась отвратительная морда фолиага. Но нападать на людей в одиночку фолиаги не решались.

Наконец насыпь была пройдена. Среди сплошного ковра зеленой травы появились проплешины песчаных отмелей, на которых грелись крокодилы, подставив бугристые спины жаркому солнцу. Они раскрывали зубастые пасти, не желая уступать дорогу, но когда оперенная стрела вонзалась в их тело, поспешно ретировались, прячась в глубине водоемов.

5

Неизвестно откуда она появилась в здешних местах. Жители страны Шад прозвали ее КурИгишь – Летающая Гора. Такое название было ей дано, потому, что она и впрямь издалека походила на гору, плывущую по небу среди облаков. Вблизи ее никто никогда не видел. Любопытные, желавшие рассмотреть ее поближе, обратно не возвращались.

КурИгишь видела все, словно у нее было сто глаз. Она слышала как на расстоянии в тысячу локтей шуршит в сухой траве мышь, словно у нее было сто ушей. Спастись от нее было невозможно. Она налетала внезапно на торговые караваны, следующие из города в город с грузом товара; на военные отряды, спешащие на войну или возвращающиеся с нее; нападала на мирных жителей и на их скот.

Многие герои выходили биться с ней один на один. Никто не вернулся обратно. Правители городов больших и малых высылали против нее военные дружины. Дружины исчезали бесследно. Страх поселился в душах людей.

ГЛАВА 8

1

Впервые за много дней Крис был уверен в завтрашнем дне. Пройден последний переход. Все трудности позади. Племя разбило лагерь под самой горой. Отсюда рукой подать до космического челнока, в котором находится электронный хирург – последняя надежда Криса на спасение. Не успеет солнце пройти по небосклону шестую часть своего ежедневного пути, как хороший бегун достигнет вершины, поднимаясь по не очень крутому гребню.

«Добраться бы до электронного хирурга, создать новое тело и вернуться на Альбатрос. Затем положить звездолет на обратный курс, лечь самому в анабиоз и не просыпаться до самой Земли. Прилететь поутру, выйти из звездолета, пройти по космодрому и скинув ботинки упасть в зеленую траву, раскинув руки. Лежать в траве, чувствуя как храбрый муравьишка перебежит с травинки на щеку и побежит по ней, щекоча лапками. И смотреть долго-долго на тянущиеся вдаль белые облака, утопающие в ультрамариновой синеве высокого неба, ощущать спиной прохладу земли, вдыхать полной грудью изысканный земных аромат цветов и слушать щебет земных птиц».

Ждать этого момента, по подсчетам Криса, осталось совсем немного. Сейчас полдень. Значит завтра с восходом солнца он сообщит народу, где находится священный источник, найти который, со слов Старой Биллуни, завещал Великий Руту. После этого Хунну – его преданный ученик – взойдет на вершину и выполнит то, чему он так долго его учил.