Дев'яте Правило Чарівника, або Вогняний Ланцюг, стр. 80

— Аббатиса? — Сказала Бердіна, закриваючи двері з вирізьбленою на ній змією.

Верна зупинилася і вичікувально дивилася, як вона проводить пальцем по бронзовій ручці у вигляді черепа.

— Що, Бердіна?

— Думаю, мені потрібно залишитися тут.

— Залишитися? — Верна зустріла пильний погляд Морд-Сіт. — Але чому?

— Якщо Енн знайде лорда Рала і приведе його до армії, у нього будете ви і безліч інших Морд-Сіт, які будуть захищати його. Він буде там, де на вашу думку повинен бути. Але що якщо вона його не знайде?

— Повинна знайти. Річард знає про це пророцтво, він знає, що повинен брати участь у заключній битві. Навіть якщо Енн його не знайде, я вірю, що він приїде і буде з нами.

Бердіна знизала плечима, намагаючись знайти потрібні слова.

— Можливо й так. А можливо і ні. Верна, я багато часу провела з ним. Він так не думає. Пророцтва для нього не мають такого великого значення, як для вас.

Верна зітхнула. — Ти говориш нісенітницю, Бердіна.

— Це — будинок лорда Рала, навіть якщо він жив тут тільки в якості бранця. Але і в цьому випадку він турбується про нас, про своїх людей, про друзів. Я була поруч з ним, я знаю, як він хвилюється за нас і впевнена, що він знає, наскільки всі ми турбуємося про нього. Можливо, він відчує, що йому необхідно повернутися додому.

— І якщо це станеться, думаю, я повинна бути тут коли він повернеться. Я потрібна йому, щоб допомогти розібратися з книгами, принаймні допомогти йому з перекладом. Він дав мені відчути, що я щось значу для нього. Я не знаю напевно, просто вважаю, що повинна залишитися тут, у палаці, на випадок, якщо він приїде. Якщо він повернеться, він повинен дізнатися, що ви відчайдушно намагаєтеся відшукати його. Він повинен дізнатися про те, що заключна битва вже близько.

— Твої узи можуть вказати де він?

Бердін вказала на захід. — Десь там, але дуже далеко.

— Генерал сказав те ж саме. Це може означати, принаймні, що Річард повернувся в Новий Світ. — Верна знайшла причину для посмішки. — Нарешті. Вже добре.

— Є люди, чиї узи сильніші. Вони можуть допомогти вам відшукати його.

Верна з хвилину подумала.

— Гаразд. Мені буде бракувати твоєї компанії, Бердіна. Але, гадаю, ти робиш те, що вважаєш необхідним, і повинна визнати, в твоїх словах є певний сенс. Чим більше буде місць, де ми будемо його шукати, тим більша ймовірність, що ми знайдемо його вчасно.

— Я справді вважаю, що мені правильніше залишитися тут. Крім того, я хочу переглянути деякі книги і спробую співставити їх зміст з тим, про що писав Коло. Є кілька речей, які турбують мене. Можливо, якщо я зможу розібратися з цим, я зможу допомогти лорду Ралу виграти той заключний бій.

Верна кивнула і сумно усміхнулася. — Проводиш мене?

— Звичайно.

Вони обидві обернулися на звук кроків. Це була Морд-Сіт, одягнена в червону шкіру. Блондинка, трохи вище Бердіни. Її пронизливі сині очі вивчаюче оглянули Верну, впевнено і безстрашно.

— Ніда! — Вигукнула Бердіна.

Жінка криво посміхнулася, заходячи до зали. Вона поклала руку на плече Бердіни жестом, який Верна, знайома зі стриманістю Морд-Сіт, сприйняла як вираз радісної радості. Зазвичай ці жінки дуже мало проявляли свої почуття. Мабуть, Бердіна була винятком серед них.

Ніда трохи зверху пильно роздивлялася Бердіну. — Без вас в Д'харі було самотньо. Ласкаво просимо додому, сестра.

— Я теж рада потрапити додому і знову побачити твоє обличчя.

Пильний погляд Ніди ковзнув по Верні. Бердіна схаменулася.

— Сестра Ніда, це — Верна, аббатиса Сестер Світла. Вона — друг і радник лорда Рала.

— Він їде сюди?

— На жаль, ні, — сказала Бердіна.

— Значить ви — сестри? — Запитала Верна.

— Ні, — відмахнулася від її питання Бердіна. — Ми теж називаємо одна одну Сестрами. Ніда — старий друг.

Ніда озирнулася навколо. — А де Райна?

Лице Бердіни при цих словах зробилося білим. — Райна померла. — Її голос впав до шепоту.

Лице Ніди скам'яніло.

— Я не знала… Вона померла гідно, з ейджем в руці?

Бердін сковтнула, втупившись у підлогу.

— Вона померла від чуми. Вона боролася до останнього подиху… але перемогти не змогла. Вона померла на руках у лорда Рала.

Верні здалося, що Ніда занадто пильно дивилася на свою сестру по ейджу, від чого її сині очі наповнилися сльозами.

— Мені так шкода, Бердіна. — Бердіна підняла очі.

— Лорд Рал оплакував її, коли вона померла.

Непомітно спостерігаючи за вразним лицем Ніди, Верна зрозуміла, що це було нечувано, — коли лордів Ралів хвилювало: жива Морд-Сіт або померла. В її погляді застигло крайнє здивування, що одна з них отримала таке шанування.

— Я чула подібні розповіді про цього лорда Рала. Виходить, все це правда?

Бердіна світло посміхнулася.

— Все — правда.

32

— Настільки захоплююче? — Запитала Рікка, налягаючи плечем на важку стулку дверей, щоб їх закрити.

Зедд невдоволено забурчав і відірвався від книги, розкритої перед ним.

— Сторінки-то чисті.

У лівому вікні виднілися дахи Ейдіндріла, що спускалися далеко вниз по схилу. У золотом західному світі місто здавалося мирним і прекрасним, але то була лише ілюзія. Городяни пішли, втекли в страху перед ордами завойовників. Тепер місто являло собою всього лише порожню шкаралупу, нагадуючи розкидані всюди шкурки, що залишилися після линяння цикад, які віднедавна з'явилися скрізь.

Рікка нагнулася над гарним відполірованим столом і нахилила голову, щоб краще розглянути книгу. — Чисті, але ж не всі, — оголосила вона. — Не можна прочитати те, що не написано. Отже читайте там, де є слова. Вам потрібно бути більш чесним, або хоча б висловлюватися точніше.

Зедд підняв очі, його похмурий пильний погляд зустрівся з її очима. — Тобі ніколи не спадало на думку, що іноді невимовлене значить більше ніж те, що сказано?

— Ви просите мене замовкнути? — Вона поставила на стіл великий дерев'яний піднос з його обідом. Від їжі поширювався аромат цибулі, часнику, овочів і соковитого м'яса. Запах був чудовий.

— Ні. Вимагаю.

У праве вікно було видно темні стіни Замку Чарівників, що піднімалися високо вгору. Збудований на горі, біля підніжжя якої розташовувався Ейдіндріл, Замок Чарівників, здавалося, складав з горою єдине ціле. У ньому було порожньо, як і в місті. Все населення його складалося з Чейза, Речел, Ріккі і самого Зедда. Вже багато років тут не було людей. Не те що в колишні часи… Але, можливо, скоро в Замку знову з'явиться сім'я, яка житиме тут. Пусті зали можуть знову наповнитися любов'ю і сміхом. Точно так, як було колись… давно… тоді безліч людей називали Замок Чарівників своїм будинком.

Рікка із задоволенням оглянула полиці в цій круглій кімнаті. Вони були заставлені флягами та глечиками різноманітних форм, різнокольоровими скляними судинами, в яких зберігалися компоненти магічних зіль. Крім полиць обстановку кімнати становили полірований стіл, різьблений дубовий стілець з прямою спинкою, невисока скриня, що стояла поруч зі стільцем і книжковою шафою. Більшість полиць в шафах було зайнято книгами на різних мовах. Найбільше книжок було в кутовій шафі з заскленими дверцятами.

Рікка склала руки і нахилилася ближче, уважно роздивляючись позолочені корінці. — Ви й справді прочитали всі ці книги?

— Звичайно, — пробурмотів Зедд. — Багато разів.

— Нудне це заняття — бути чарівником, — сказала вона. — Доводиться багато читати і міркувати. Набагато простіше отримати відповіді, допитуючи людей.

Зедд насупився. — Зрозуміло, під тортурами люди говорять охочіше. Але, як правило, вони говорять те, що допитувач хотів би почути, і неважливо, правда це чи ні.

Вона витягнула з полиці книгу і перегорнувши, повернула на місце. — Саме тому нас вчать допитувати правильно, використовуючи належні методи. Ми завжди пояснюємо людям, якою болючою для них може виявитися брехня. А коли люди розуміють всі жахливі наслідки своєї брехні, вони починають говорити тільки правду.