Восьме Правило Чарівника, або Гола Імперія, стр. 139

Річард дозволив суті своєї сили пройти крізь неї, бути маяком, що висвітлював би їй шлях. Він переживав відчуття, ніби займався пошуками в темряві, за допомогою світла дару, який прийшов з глибини. Хоча чарівник і не міг точно зрозуміти механізм власних дій, він міг усвідомлено зосередитися на своїй гострій і непереборній потребі в дружині, в тому, що він мав намір виконати.

— Іди до мене, Келен, люба. Я тут, — ще раз покликав він.

Жінка легенько зітхнула. Хоча вона ще безвольно висіла на руках чоловіка, їй вдалося відчути напруженість життя, пульсацію його серця. Келен знову зітхнула, як якщо б вона майже потонула і потребувала повітря.

Нарешті, вона ворухнулась в руках чоловіка, її кінцівки заворушилися. Келен відкрила очі, моргнула і подивилася вгору. У подиві вона знову впала до нього в обійми.

— Річард… Я чула тебе. Я була так самотня. Великі духи, яка я була самотня! Я не відала, що творила… Я почула крик Ніколаса. Я була втрачена і самотня. Я не знала, як мені повернутися назад. І тоді я відчула тебе. — Вона притулилася до нього так сильно, як якщо б ніколи не хотіла відпускати його. — Ти провів мене через темряву назад.

— Я ж провідник, пам'ятаєш? — Лорд Рал посміхнувся дружині, ніжно дивлячись зверху вниз в її дивовижне, живе обличчя.

— Як тобі вдалося це? — Спантеличено запитала Келен. Її прекрасні зелені очі раптово відчинилися. — Річард, твій дар…

— Я зрозумів, у чому полягала проблема мого дару. Рішення мені підказав Кейджа Ранг. Я давно знав це рішення, але ніколи не розумів цього. Тепер з моїм даром все гаразд, і сила меча знову діє. Я був настільки сліпий, що мені буде соромно переказувати тобі всю цю історію.

У Річарда перехопило подих і він закашлявся, не в силах утримати кашель. Так само, як і стримати гримасу болю.

Келен стиснула його руки.

— Протиотрута, що трапилося з протиотрутою?! Я послала її з Оуеном. Ти отримав її?

Річард похитав головою, так як знову почав кашляти, відчуваючи біль, що терзав його глибоко всередині. Нарешті він відновив подих.

— Ну, тепер проблема саме в цьому. Те, що ти мені послала, не було протиотрутою. Це була тільки вода з дрібкою кориці в ній.

Лице Келен зблідло.

— Але… — вона подивилася на тіло Ніколаса, на його голову, що нерухомо лежала в кінці кривавої смуги, що простягнулася по підлозі. — Річард, якщо він мертвий, то як ми збираємося дістати протиотруту?

— Не було ніякої протиотрути. Ніколас хотів, щоб я помер. Він давно міг знищити протиотруту. Він дав тобі фальшивку, щоб обманом захопити тебе.

Вираз щастя на її обличчі змінився тінню жаху.

— Але без протиотрути…

64

— Зараз не час турбуватися про отруту, — сказав Річард, допомагаючи їй піднятися.

Не час? — Жінка спостерігала, як він невпевнено йшов, перетинаючи кімнату. Він шукав віконний карниз.

З маленького вікна у зовнішній стіні укріплення він просигналив високим і чистим посвистом звичайного лісового оливкового тирана — тим, який Кара вважала посвистом міфічного короткохвостого соснового яструба.

— Я піднявся по стіні за допомогою підйомної жердини, — пояснив він. — Кара вже йде.

Келен спробувала підійти до нього, але її тіло здавалося їй страшно чужим. Похитуючись, жінка зробила кілька кроків. Ноги були як дерев'яні. Їй довелося змушувати власні руки і ноги рухатися. Вони вперто відмовлялися коритися. Келен відчувала себе гостею у власному тілі. Здавалося незвичним самій дихати, дивитися своїми очима, чути своїми вухами. Здавалося дивним, навіть лякаючим те, як сильно вона відчувала шкірою дотик одягу.

Річард простягнув руку, щоб допомогти дружині відновити рівновагу. Келен подумала, що незважаючи на всі свої невпевнені похитування, вона могла б стояти на ногах більш упевнено, ніж Річард.

— Нам потрібно пробитися назовні, — сказав він. — Але нам потрібна деяка допомога. Я віддам тобі перший же меч, який роздобуду.

Він задув полум'я свічки, що стояла на полиці перед бляшаним відбивачем.

— Річард, я поки ще не звикла… бути в своєму тілі. Не думаю, що готова йти звідси, — зізналася Келен з винуватою посмішкою. — Я насилу можу ходити.

— У нас немає вибору. Нам доведеться вибиратися звідси. Звикай швидше. Я допоможу тобі.

— Ти сам насилу пересуваєшся.

Щось заворушилося на кінці підйомної жердини, якою недавно скористався Річард, нахилилося вперед і протиснулося в маленьке віконце.

На півдорозі Кара розкрила рот в захопленому подиві.

— Мати-Сповідниця… Лорд Рал все-таки зробив це!

— Тобі не потрібно так шуміти, щоб висловити своє захоплення, — пробурчав Річард, допомагаючи Морд-Сіт влізти всередину.

Кара встигла тільки мигцем поглянути на розпластане на підлозі тіло Ковзаючого, перш ніж руки Келен обхопили її.

— Ти навіть не уявляєш, як я рада тебе бачити, — сказала Кара.

— Ну, ти теж навіть не можеш собі уявити, як я рада тебе бачити на власні очі.

— Якби укладена тобою угода допомогла… — пошепки додала Кара.

— Ми знайдемо інший вихід, — запевнила її Келен.

Річард повільно прочинив двері і виглянув через щілину. Потім він зачинив двері й повернувся.

— Все чисто. Двері зліва і на галереї ведуть в кімнати з жінками. Праворуч — найближчі сходи, що ведуть вниз. Деякі кімнати належать офіцерам, решта — солдатські казарми.

— Я готова, — кивнула Кара.

Келен переводила погляд з одного на іншу.

— Готова до чого?

Річард взяв її за лікоть.

— Мені потрібно, щоб ти допомагала мені бачити.

— Допомагати тобі бачити? Це прогресує так швидко?

— Просто слухай. Ми підемо по галереї наліво і відкриємо двері. Зроби все можливе, щоб заспокоїти жінок. Ми збираємося витягти їх звідси.

Келен трохи зніяковіла — деталі плану радикально відрізнялися від того, що вона чула, перебуваючи разом з Ніколасом. Вона зможе лише слідувати за Річардом і Карою.

Зовні, на простій дерев'яній галереї, не було ні ламп, ні факелів. Місяць закотився за темне нагромадження гір. Коли Ніколас контролював Келен, вона бачила світ неначе через брудне, хвилясте віконне скло. Блискуча розсип зірок ніколи не виглядала так чудово. У світлі зірок Келен розглянула примітивні будівлі, що вишикувалися вздовж стіни укріплення.

Річард і Кара йшли по галереї і відкривали двері. У кожні швидко пірнала Кара. Кілька жінок вийшли в нічних сорочках. У деяких кімнатах кричали діти.

Поки Кара знаходилася в одній кімнаті, Річард відкривав іншу.

— Увійди і скажи жінкам, що ми прийшли допомогти їм втекти, — прошепотів він, нахилившись до Келен. — Але вони повинні вести себе як можна більш тихо, інакше нас схоплять.

Похитуючись, Келен увійшла в кімнату і розбудила молоду жінку в ліжку праворуч. Та сіла, перелякана, але мовчала. Келен повернулась і потрясла жінку в іншому ліжку.

— Ми прийшли допомогти вам втекти, — сказала вона. — Ви не повинні шуміти. Ваші чоловіки вже йдуть на допомогу. У вас є шанс отримати свободу.

— Свободу? — Перепитала перша жінка.

— Так. Це для вас неймовірно, але все ж я настійно раджу вам скористатися цією можливістю і поквапитися.

Жінки зірвалися з ліжок і почали вдягати свій одяг.

Річард, Кара і Келен йшли по галереї і просили вже готових до виходу жінок розбудити інших. Практично через кілька хвилин сотні жінок вийшли разом на галерею. Не склало труднощів змушувати їх зберігати тишу. Усім їм були дуже добре зрозумілі наслідки необережного шуму. Вони не хотіли скоїти яку-небудь незворотню помилку, щоб їх спіймали при спробі втечі. Тепер вони повністю пройшли галерею і зупинилися перед сходами, що вели вниз до воріт.

У багатьох жінок були дуже маленькі діти — деякі занадто маленькі для того, щоб їх можна було втихомирити. Більшість малюків мирно спали на руках матерів, але кілька діточок розхникались. Матері безнадійно намагалися їх заколисати, умовляючи замовкнути. Келен сподівалася, що ці крики тут досить звичне явище, а тому не привернуть увагу солдатів.