Свидетельница смерти (Театр смерти, Убийство на "бис"), стр. 38

– Если и так, то не по твоей вине, а по вине Дал­лас, – быстро вставила Пибоди.

– А знаешь почему? Потому, что ты очень много для нее значишь.

– Моя личная жизнь… – начала Пибоди.

– Очень волнует ее, – перебил ее Чарльз. – Как друга.

Пибоди нахмурилась:

– Ладно, я знаю. Но это вовсе не обязательно долж­но мне нравиться.

– Я думаю, сейчас дела пойдут лучше. Она высказа­ла свою точку зрения, я – свою, и нам обоим полегча­ло. А когда я объяснил ей, что мы с тобой не спим, она…

– Что?! – Пибоди вскочила, словно ужаленная. На белой крахмальной скатерти зазвенели хрустальные бокалы и серебро. – Ты ей об этом сказал? Об этом?! Бо­же правый! Почему бы тебе в таком случае просто не раздеть меня догола и не вытолкнуть на улицу?

– Мне нужно было доказать ей, что мы с тобой дру­жим, и это не имеет никакого отношения к моему ре­меслу! – Чарльз слишком поздно осознал свою промашку. Он встал из-за стола и протянул к ней руки. – Извини, я вовсе не хотел поставить тебя в неловкое по­ложение.

– Ты сообщаешь моей начальнице, что я встреча­юсь с профессиональным жиголо уже почти три месяца и еще не разу не залезла с ним в кровать… Что же тут неловкого? Наоборот! Ты, очевидно, считаешь, что это делает мне честь…

– Я не знал, что ты хотела спать со мной. – Голос Чарльза прозвучал сухо. – Если это так, только скажи.

– Считай, что уже сказала. Теперь я – твоя клиент­ка, Чарльз. Ну-ка, обслужи меня по высшему разряду!

Чарльз стиснул зубы с такой силой, что у него зало­мило челюсти.

– Ты на самом деле хочешь, чтобы было так? – спросил он ледяным тоном.

– Ох, я и сама не знаю, чего хочу! – несчастным го­лосом ответила Пибоди, упала на стул и пригорюни­лась, подперев щеку ладонью. – И зачем только ты ей это сказал?

– Видимо, я защищал самого себя. – Горькое при­знание, но Чарльз должен был его сделать. – В тот мо­мент я не подумал о тебе. Извини меня, пожалуйста. – Чарльз подвинул свой стул так, чтобы сесть рядом с Пи­боди, и взял ее руку. – Делия, я не хотел портить нашу дружбу. Раньше мне казалось, что каждая женщина об­щается со мной не потому, что я такой, какой я есть, а из-за моей профессии. Ты помогла мне преодолеть это предубеждение. Ты очень дорога мне. Если ты хочешь большего…

Он поднес ее руку к губам и ласково поцеловал за­пястье. Сердце Пибоди забилось быстрее, но она подумала, что это вполне естественно. Так же естественно, как то, что ее щеки залил румянец, когда его умелые гу­бы легли на ее рот.

Однако ничего подобного тому, что она испытыва­ла, когда ее целовал Макнаб, Пибоди не почувствовала.

– Прости, – сказала она, прервав поцелуй, и отки­нулась на спинку стула, размышляя, окончательно ли она сошла с ума, или надежда еще остается. Рядом с ней сидит красавец-мужчина, который нравится ей сверх всякой меры, который знает все, что только можно, о любовных утехах, и готов поделиться с ней этим знани­ем, а она изображает из себя монашенку.

– Я оскорбил твои чувства?

– Нет. Ну, может быть, чуть-чуть… – Пибоди за­ставила себя улыбнуться. – Дело в том, что у меня со­вершенно пропал аппетит.

ГЛАВА 11

Работа дома имела целый ряд преимуществ по срав­нению с сидением в служебном кабинете. Во-первых, аппаратура Рорка была в сто раз лучше того, чем распо­лагало Управление полиции, – даже несмотря на то, что Еве недавно поставили новый компьютер. Во-вто­рых, здесь ее никто не отвлекал. И в-третьих, тут был настоящий кофе, а не безвкусная бурда в картонных стаканчиках, которой были вынуждены пробавляться детективы. Поэтому Ева взяла себе за правило время от времени работать дома – хотя бы потому, что перемена обстановки иной раз помогала взглянуть на вещи по-другому.

Сегодняшнее утро Ева решила начать не совсем обычным образом. Она стояла посередине своего до­машнего кабинета, а на полу перед ней находился ее старый – помятый и поцарапанный – компьютер.

– Сегодня, – заговорила она, – все твои микросхе­мы и платы встретят свою смерть! Какой она будет: медленной и мучительной или быстрой и безболезнен­ной? Непростой выбор. – Размышляя, она обошла во­круг несчастного компьютера. – Я так долго ждала это­го момента! Ах, как я мечтала о нем!

Оскалившись, Ева принялась засучивать рукава.

– Что это такое? – спросил Рорк, войдя в дверь, которая соединяла их кабинеты.

– Проклятье всей моей жизни! Антихрист от высо­ких технологий! У нас в доме есть молоток?

Разглядывая убогую железяку, стоявшую на полу, Рорк рассеянно откликнулся:

– Конечно, есть. Несколько, и разных видов.

– Они нужны мне все! Маленькие молоточки, ог­ромные кувалды и все, что находится между ними.

– Можно ли полюбопытствовать, зачем?

– Я хочу разбить этого гада на мелкие кусочки – байт за байтом, кластер за кластером. Бить до тех пор, пока в страшных муках не испустит дух его последний микрочип!

– Хм-м-м… – Рорк присел на корточки и стал раз­глядывать жалкую, давно устаревшую машину. – Когда ты успела притащить сюда этот хлам?

– Только что. Он лежал у меня в багажнике. А мо­жет, использовать кислоту? Стоять и смотреть, как он медленно растворяется? Это, по-моему, тоже неплохо.

Рорк принес из своего кабинета набор маленьких отверток и спустя пару минут снял кожух системного блока.

– Эй, эй! Что ты делаешь? – забеспокоилась Ева, испугавшись, что ее могут лишить долгожданной до­бычи.

– Хочу посмотреть. Я не видел таких уже лет десять. Потрясающе! Гляди, какая внутри ржавчина. И при этом он как-то работал. Нет, это просто фантастика! Такие вещи нужно продавать на аукционах антиквариа­та. Можно заработать хорошие деньги.

Когда Рорк принялся откручивать какую-то деталь, Ева коршуном налетела на него, дала по руке и рявк­нула:

– Не тронь! Мое! Я хочу его убить!

– Успокойся, – рассеянно откликнулся Рорк. – Я отдам это исследователям.

– Ну уж нет! Я должна разбить эту тварь на части. А вдруг она умеет размножаться!

Рорк ухмыльнулся и ловко отделил от корпуса мате­ринскую плату.

– Это великолепное учебное пособие. Я, пожалуй, отдам его Джеми.

– О ком это ты? Джеми Лингстрому? Компьютер­ному гению?

– М-м-ага. Он иногда работает на меня.

– Но он же мальчишка!

– Но безумно одаренный. Настолько одаренный, что я предпочитаю иметь его в своей команде, нежели соперничать с ним. Мне любопытно, что он сможет сделать с такой древней, убогой системой, как эта.

– Но я хочу казнить этого подонка!

Рорк еще никогда не слышал, чтобы голос Евы зву­чал так жалобно. Он удивленно посмотрел на нее и поцокал языком.

– Здорово же достал тебя этот парень! Успокойся, дорогая, я подыщу какую-нибудь другую развалину, на которой ты сможешь реализовать свои разрушительные инстинкты. А может, придумаем кое-что получше? – Рорк обнял Еву за талию. – Какой-нибудь другой кла­пан, чтобы выпустить пар и природную агрессию?

– Даже секс не доставит мне такого наслаждения!

– Это вызов?

Рорк приблизил лицо к лицу Евы и легонько при­хватил губами кожу на ее скуле. Она ткнула его кулаком в живот, и тогда он прильнул губами к ее рту. Еве показалось, что от этого поцелуя, длившегося целую веч­ность, плавится даже ее мозг.

– Ну ладно, – сказала она, отстраняясь, – это бы­ло впечатляюще. – В глазах у Евы двоилось, все ее тело дрожало, и она никак не могла восстановить дыха­ние. – А теперь скройся с глаз моих.

– Спасибо…

Рорк взял руку Евы и стал один за другим целовать пальцы, не отводя взгляда от ее лица. Каждый раз, чув­ствуя вкус ее кожи, он чувствовал, что сходит с ума. За­тем Рорк взял жену на руки и понес к двери.

И тут вошла Пибоди.

– Ой, простите! – Она задрала голову вверх, будто ее вдруг заинтересовала лепнина на потолке. – Соммерсет сказал, что я могу подняться…

– Доброе утро, Пибоди. – Рорк поцеловал Еву в уголок брови. – Хочешь кофе?