Смерть по высшему разряду (Серебряная смерть), стр. 42

– Я обосновался на новом месте, – сообщил Йост.

– Превосходно. Надеюсь, у вас есть все необхо­димое?

– В данный момент я устроился вполне комфор­табельно. Но вы прекрасно знаете, что сегодня ут­ром я многое потерял. Одни картины стоили несколь­ко миллионов. Кроме того, мне придется воспол­нить изрядную брешь в гардеробе.

– Знаю. Я уверен, что со временем мы сможем восстановить если не все ваши потери, то большую их часть. Если же нет, я согласен выплатить полови­ну их стоимости. Надеюсь, вы не рассчитываете, что я возьму на себя все расходы.

Йост мог бы возразить, но он считал себя чест­ным бизнесменом. В конце концов, то, что его обнаружили, было отчасти его виной. Хотя еще предсто­яло выяснить, где и когда он допустил ошибки.

– Договорились. Главное – ваше утреннее сооб­щение поступило своевременно, а эта квартира впол­не подходит для моих теперешних нужд. Мне продолжать действовать по графику?

– Да. Следующий удар нанесете завтра.

– Вам решать. – Йост начал потягивать кофе. – Считаю своим долгом сообщить вам, что я также на­мерен избавиться от лейтенанта Даллас. Она стано­вится помехой, а кроме того, слишком близко ко мне подобралась.

– Я не плачу вам за Даллас.

– А я и не требую платы. Считайте это подарком от меня.

В голосе собеседника послышалось раздражение:

– Я с самого начала объяснил вам, почему Дал­лас не следует трогать. Если ее убрать, Рорк до вас обязательно доберется.

– Я же сказал, что выполню ваш заказ. – Йост начал ритмично постукивать кулаком по белоснеж­ной скатерти. – Даллас мне должна, и выплатит долг. Ее смерть только выбьет Рорка из колеи и облегчит выполнение вашего задания.

– Она – не ваша цель.

– Я знаю мою цель!

Удары по столу учащались, покуда Йост не взял себя в руки. И все-таки ему не удалось расслабиться полностью. Внутри у него бушевал гнев и еще одно чувство, которое он не испытывал так давно, что забыл его вкус. Страх.

– Цель будет уничтожена завтра, согласно гра­фику. И не останется никаких причин опасаться Рорка: сразу после того, как я разделаюсь с копом, я унич­тожу и его самого. За это, надеюсь, вы заплатите?

– Если вы избавитесь от Рорка в течение срока, установленного в нашем соглашении, то получите ваш гонорар. Разве я когда-либо отказывался оплачивать работу?

– В таком случае я бы на вашем месте начал го­товиться к переводу денег.

Отключив связь, Йост встал из-за стола и заставил себя подняться в кабинет, где уже установил порта­тивную аппаратуру. Заказав информацию о Еве, он некоторое время изучал ее изображение и данные.

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ

Рорк не дошел до кабинета Евы – он обнаружил ее в коридоре перед торговым автоматом, с которым она, казалось, вела горячий спор.

– Я ведь опустила в тебя монеты, чертов крово­сос! – Ева подкрепила эти слова, ударив кулаком ту­да, где находилось бы сердце машины, если бы тако­вое у нее имелось.

ЛЮБАЯ ПОПЫТКА ПОВРЕДИТЬ ИЛИ ИСПОРТИТЬ АППАРАТ ЯВЛЯЕТСЯ ПРЕСТУПЛЕНИЕМ.

Машина говорила чопорным, ханжеским голо­сом, от которого, как был уверен Рорк, кровяное дав­ление его жены подскочило выше мыслимых пределов.

– О'кей, я прекращу попытки испортить тебя, электронный ворюга! Я просто это сделаю!

Ева занесла правую ногу, которая, как Рорк знал по опыту, была способна нанести парализующий удар. Но прежде чем она успела это проделать, он встал между ней и автоматом.

– Пожалуйста, позвольте мне, лейтенант.

– Не давай больше денег этому вороватому уб­людку… – начала Ева и сердито зашипела, когда Рорк все-таки сделал это.

– Ты заказала сладкую плитку, полагаю? Ты во­обще-то съела что-нибудь на ленч?

– Да, да, да! Воровство никогда не искоренить, если люди вроде тебя будут ему потворствовать!

– Ева, дорогая, это всего лишь машина. Она не умеет думать.

– Ты когда-нибудь слышал об искусственном интеллекте?

– Только не у машины, торгующей плитками шо­колада!

Он нажал кнопку, и снова послышался тот же скрипучий голос:

ВЫ ВЫБРАЛИ СЛАДКУЮ ПЛИТКУ «КОРОЛЕВСКАЯ МЕЧТА» ВЕСОМ В ВОСЕМЬ УНЦИЙ. ЭТОТ ПИЩЕВОЙ ПРОДУКТ СОДЕРЖИТ 68 КАЛОРИЙ И 2, 1 ГРАММА ЖИ­РОВ. ЕГО ИНГРЕДИЕНТЫ ВКЛЮЧАЮТ СОЮ И ЕЕ ПО­БОЧНЫЕ ПРОДУКТЫ, ЗАМЕНИТЕЛЬ МОЛОКА, ХИМИ­ЧЕСКИЙ ПОДСЛАСТИТЕЛЬ «СУИТ-Т» И ЗАМЕНИТЕЛЬ ШОКОЛАДА «ШОК-О-ЛАЙК».

Звучит аппетитно, – заметил Рорк, вытаски­вая плитку.

ПРОДУКТ НЕ ИМЕЕТ ПИТАТЕЛЬНОЙ ЦЕННОСТИ. ПРЕДУПРЕЖДАЕМ, ЧТО ОН МОЖЕТ ВЫЗЫВАТЬ У НЕКО­ТОРЫХ РАЗДРАЖЕНИЕ ИЛИ БЕССОННИЦУ. НАСЛАЖДАЙТЕСЬ ВАШИМ ВЫБОРОМ.

Кушай на здоровье, – усмехнулся Рорк.

– Пошел ты! – Ева раздраженно сорвала оберт­ку. – У меня снова украли шоколад! Я положила ря­дом с компьютером две плитки настоящего шоколада, а не этой химической дряни, и их украли. Ничего, рано или поздно я застукаю того, кто этим занимается, и сдеру с него кожу. Медленно! – Тем не менее, первый же кусочек «химической дряни» улучшил ее настроение. – А ты что здесь делаешь?

– Восхищаюсь тобой. – Рорк взял в ладони лицо Евы и крепко ее поцеловал. – Господи, что бы я де­лал без тебя?

Ева поспешно окинула взглядом коридор – если кто-нибудь подсматривает за ними, её будут дразнить целую неделю.

– Пошли в мой кабинет.

– С удовольствием.

Войдя в комнату следом за Евой, Рорк прижал ее к двери, чтобы насладиться более долгим поцелуем.

– Я на дежурстве… – с трудом произнесла Ева, чувствуя, что ее мозг начинает плавиться.

– О'кей. – Рорк шагнул назад. – Пока этого до­статочно.

Ева тряхнула головой:

– Фу! Это гораздо лучше, чем фальшивый шоко­лад.

– Дорогая Ева, я необычайно тронут.

– К сожалению, у меня скоро инструктаж. Так за­чем ты здесь?

– Хотел купить тебе сладкую плитку. Между про­чим, ты не знаешь, что произошло у Пибоди с Макнабом? Они поссорились?

– Ненавижу это слово! Конечно, они не полади­ли друг с другом, как я и предсказывала, и ты виноват, что давал Макнабу такие советы. Я послала Пибоди принять успокоительное и отдохнуть.

– Ты говорила с ней об этом?

– Нет, и не собираюсь.

– Ева!

Услышав в его голосе мягкий упрек, она сразу ощетинилась.

– Мы здесь работаем! Расследуем убийства, обес­печиваем закон и порядок. Что, по-твоему, я должна делать, когда она приходит сюда зареванная?

– Выслушать ее, – спокойно ответил Рорк, сра­зу выбив у Евы почву из-под ног. – Как бы то ни бы­ло, я пришел сообщить, что ужинаю сегодня с Магдой и ее компанией. Она хотела, чтобы ты тоже пришла, но я объяснил, что ты занята. Я не могу опаздывать.

Ева с трудом удержалась от вздоха.

– Если ты скажешь мне, где и когда состоится встреча, я постараюсь освободиться.

– В ресторане «Крыша Нью-Йорка» в половине девятого.

– Если я не приду до девяти пятнадцати, можешь меня не ждать.

– Хорошо. Есть ли какой-нибудь прогресс, о ко­тором мне следует знать в качестве консультанта?

– Почти нет, но ты можешь присутствовать на инструктаже.

– Не могу: я скоро должен быть в центре города. Надеюсь, ты проведешь со мной индивидуальный ин­структаж ночью. – Рорк взял Еву за руку и поцело­вал костяшки пальцев, которые она поцарапала, ко­лотя торговый автомат. – Постарайся до конца дня не драться с неодушевленными предметами.

Собрав диски, нужные для инструктажа, Ева на­правилась в зарезервированный конференц-зал. Ед­ва она начала готовиться, как вошла Пибоди.

– Я все сделала, лейтенант.

Ева с облегчением отметила, что ее глаза были су­хими, голос – спокойным, а спина – прямой. Уже открыв рот, чтобы спросить, чувствует ли она себя лучше, Ева поняла всю опасность этого вопроса. Он, как зыбучие пески, мог втянуть ее в разговор на тему, которую она предпочитала считать несуществую­щей. Поэтому Ева стояла с закрытым ртом, покуда Пибоди заряжала диски в компьютеры и складывала распечатанные копии данных на стульях.