Поцелуй смерти (Предел дозволенного, Заговор смерти), стр. 51

ГЛАВА 16

Войдя в кабинет, Бэкстер настороженно посмотрел на Рорка.

– Думаю, на вашем месте я поступил бы так же, – за­метил он и повернулся к Еве. – Я должен кое-что сказать, прежде чем включу диктофон.

– О'кей. – Она кивнула, сунув руки в карманы. – Выкладывай.

– Это нелегко… – Он выглядел еще более несчаст­ным, чем Ева.

– Я знаю. – Ее губы страдальчески скривились, плечи поникли. – Так давай поскорее с этим покончим.

– Ты звонила своему адвокату?

– Нет. – Ева бросила взгляд на Рорка. – Этим зани­мается мой муж.

– Отлично. – Бэкстер со вздохом потер ноющую че­люсть. – Если твой муж ударит меня снова, надеюсь, ты это зафиксируешь.

Он вынул диктофон и снова заколебался.

– Делай свою работу, Бэкстер. Так будет легче.

– Легче уж точно не будет, – пробормотал Бэкстер. Он включил диктофон, поставил его на стол и назвал дату и время допроса. – Лейтенант Даллас, вы знаете свои права и обязанности?

– Да, я их знаю. – Ева села, чувствуя слабость в ногах. Как странно очутиться по другую сторону черты! – Я хочу сделать заявление. Потом можешь переходить к де­талям.

«Это как рапорт, – твердила себе Ева. – Как любой из сотни рапортов, которые мне приходилось писать. Обыч­ная рутина…»

Она должна была так думать, чтобы избавиться от ощущения куска льда в животе. Нужно просто изложить факты и наблюдения.

– Я впервые увидела полицейского Эллен Бауэрс, когда прибыла на место убийства Петрински, – не слиш­ком уверенно начала Ева. – Впоследствии я узнала, что мы какое-то время вместе обучались в академии. Но я ее не запомнила. Мы не были знакомы, я не припоминаю никаких разговоров или столкновений с ней до встречи на месте преступления. Ее работа там была весьма небреж­ной, а поведение дерзким. Я упрекнула ее за это. Инци­дент существует в записи.

– У нас есть записи Пибоди на месте преступления, – сказал Бэкстер. – Их сейчас изучают.

Кусок льда снова дал о себе знать, но Ева усилием воли избавилась от неприятного ощущения и продолжала более уверенным голосом:

– Стажер Бауэрс, полицейский Трухарт, оказался до­статочно наблюдательным, кроме того, он был знаком с обитателями района. Я обратилась к нему за помощью в допросе свидетеля, и его содействие оказалось очень по­лезным. Мое решение было продиктовано не личными, а профессиональными мотивами. Вскоре после этого полицейский Бауэрс подала жалобу, обвиняя меня в употреб­лении оскорбительных выражений и нарушении процеду­ры. На жалобу был дан ответ.

– Эти материалы также изучаются. – Голос Бэкстера звучал бесстрастно, но в глазах его Ева прочла одобрение, и ей стало немного легче.

– Когда я прибыла на место убийства Джилессы Бра­ун, полицейский Бауэрс снова оказалась там. Инцидент также зафиксирован в записи, которая демонстрирует не­профессиональное поведение Бауэрс и ее неподчинение дисциплине. Обвинения, будто я звонила ей домой и угро­жала, опровергнет экспертиза голосов, а ее последующая жалоба не имеет оснований. Никаких личных отношений с Эллен Бауэрс у меня не было, хотя не скрою, она меня раздражала.

У Евы пересохло во рту, но ей не хотелось прерываться.

– Во время убийства Бауэрс я ехала домой из Главного управления. Насколько я понимаю, за такой промежуток времени у меня едва ли имелась возможность найти и убить Бауэрс тем способом, который привел к ее гибели. Все мои рабочие записи могут быть проверены, а я соглас­на, в случае необходимости, пройти тест на правдивость, чтобы помочь вашему расследованию и закрытию дела.

Бэкстер посмотрел на Еву и кивнул.

– Это облегчит мою задачу.

– Я хочу вернуться на работу. – Ее голос все-таки дрогнул. – Я сделаю все, чтобы это ускорить.

– Мы должны разобраться с мотивом. – Бэкстер с тревогой покосился на Рорка: холодный блеск его глаз не внушал ему особого оптимизма. – Рабочие записи и днев­ники Бауэрс содержат определенные обвинения, касаю­щиеся вас и некоторых сотрудников нью-йоркского поли­цейского департамента. В частности… э-э… предоставле­ние сексуальных услуг в обмен на профессиональные.

– Ты когда-нибудь слышал, чтобы я предоставляла сексуальные услуги в обмен на что бы то ни было? – осве­домилась Ева, забыв про диктофон и стараясь говорить сухо и насмешливо. – Все эти годы мне удавалось откло­нять твои предложения.

Бэкстер густо покраснел и откашлялся. Рорк мрачно смотрел на него, сунув руки в карманы и слегка раскачи­ваясь взад-вперед на каблуках.

– Ты отлично знаешь, Даллас, что это были просто шутки.

– Да, знаю. – Ева всегда считала Бэкстера хорошим копом и достойным человеком. – Но то, что ты сейчас сказал, не просто шутка. Я никогда не предлагала и не оказывала сексуальных услуг с целью получения преиму­ществ в учебе или на службе. Я честно заработала мой зна­чок и уважала его… когда носила.

– Ты получишь его назад.

– Мы оба знаем, что этого никто не гарантирует. – Ее взгляд снова помрачнел. – Но мои шансы улучшатся, если ты выяснишь, кто и почему убил Бауэрс. Поэтому я готова к любому сотрудничеству.

– О'кей. Лейтенант Даллас, вы заявили, что не по­мните Бауэрс по академии, однако она описывает множе­ство инцидентов с вашим участием – на протяжении учебы и впоследствии. По логике, между вами должны были существовать какие-то контакты.

– Мне о них неизвестно. Я не могу объяснить это ни по логике, ни как-либо еще.

– Бауэрс утверждала, что знает о ваших подтасовках улик, фальсифицированных рапортах и неподобающем обращении со свидетелями с целью скорейшего закрытия дел и продвижения по службе.

– Это беспочвенные обвинения. Я требую доказа­тельств. – Лицо Евы покраснело от гнева, в глазах по­явился стальной блеск. – Бауэрс могла написать любую чушь – что у нее была связь с Рорком, что у них родилось шестеро детей, что она разводит золотых ретриверов в Коннектикуте… Где доказательства, Бэкстер? – Она на­клонилась вперед. – Мне остается только все отрицать. Я не могу даже посмотреть ей в глаза, потому что кто-то ее прикончил! Бауэрс нельзя ни официально допросить, ни одобрить ее действия, ни объявить ей выговор. Но неуже­ли никто не интересуется всерьез, почему ее убили, а меня отстранили от работы как раз в тот момент, когда мое рас­следование очень не понравилось кое-кому на весьма вы­соком уровне?

Бэкстер открыл рот и закрыл его снова.

– Я не могу обсуждать с вами дела департамента, Дал­лас. Вы это знаете.

– Зато я могу размышлять и делать выводы. – Ева встала и начала мерить шагами комнату. – Забрать мой значок не означает лишить меня рассудка. Если кто-то хотел причинить мне вред, ему не пришлось далеко идти. Бауэрс сама угодила ему в лапы. Сначала он всячески по­догревал ее навязчивую идею в отношении меня, а потом расправился с ней самым зверским образом, чтобы напра­вить подозрения в мою сторону. Меня не только отстра­нили от расследования, но и выставили со службы. Теперь департамент погряз в новом расследований, связанном с коррупцией, сексом и скандалами, а тот, кто вырезает у людей сердце, печень и почки, получил время замести следы. – Ева повернулась к Бэкстеру. – Если хотите рас­крыть это дело, найдите его связь с тем, которое у меня отобрали. Бауэрс была всего лишь орудием, от которого легко избавились. Для меня она ничего не значила, – впервые в голосе Евы послышалась жалость, – а для убий­цы – и того меньше. Его целью была я.

– Расследование продолжается, – напомнил ей Бэкстер. – Его ведет Фини.

– Да. – Ева задумчиво кивнула. – Тут они просчита­лись.

Остальное было чистой формальностью, и они оба это знали. Стандартные вопросы и стандартные ответы. Ева согласилась пройти тестирование завтра во второй половине дня. Когда Бэкстер ушел, она постаралась выбросить из головы это неприятную процедуру.

– Ты держалась отлично, – одобрил Рорк.

Ева пожала плечами.

– Бэкстер на меня не давил. У него явно душа не лежит к этому делу.

– Возможно, мне следовало перед ним извиниться. – Рорк улыбнулся. – Но у меня тоже душа к этому не лежала.