Мои дорогие мужчины (Наперекор волне), стр. 29

9

Заместитель директора миссис Морфилд изучала троих мужчин, неприступной стеной возвышавшихся перед ней.

Если судить по внешности, никто бы не принял их за братьев. Один – в дорогом сером костюме с безупречно повязанным галстуком, второй – в черной водолазке и джинсах, третий – в вылинявших, защитного цвета штанах и мятой хлопчатобумажной рубашке.

Но в этот момент они казались единым целым и были похожи на тройняшек.

– Я понимаю, как вы заняты, джентльмены, и высоко ценю то, что вы все пришли сюда.

– Миссис Морфилд, мы хотим во всем разобраться. – С лица Филипа не сходила вежливая и дипломатичная улыбка. – Сет должен ходить в школу.

– Абсолютно согласна с вами. После вчерашнего разговора с Сетом я провела собственное расследование. Похоже, что инцидент действительно был спровоцирован Робертом. Однако остается некоторое сомнение в мотивации. Видите ли, мелкое вымогательство…

Кэм поднял руку, останавливая поток слов.

– Сет, ты требовал у Роберта доллар?

– Нет! – Сет засунул большие пальцы рук в передние карманы джинсов – в точности так, как часто делал Кэм. – Нужны мне его деньги! Я и разговаривать-то с ним не хочу – конечно, если он снова не полезет.

Кэм перевел взгляд на миссис Морфилд.

– Сет сказал, что получил высшую оценку за ту контрольную, а Роберт провалился. Это так?

– Да. Контрольные были розданы вчера как раз перед концом урока, и Сет получил высший балл. Однако…

– Мне кажется, – тихо произнес Этан, – что Сет рассказал все честно. Простите, мэм, но если тот, второй ученик сказал одну неправду, то, вероятно, он лжет и в остальном. А Сета ведь вы ни разу не уличили во лжи. По-моему, у вас нет оснований не верить ему.

– Я думала над этим и склонна согласиться с вами, мистер Куин. Я разговаривала с матерью Роберта. Она не меньше вас расстроена из-за инцидента и из-за того, что оба мальчика временно исключаются из школы.

– Сета вы не исключите! – Кэм сжал кулаки. – Это не он затеял драку!

– Я понимаю ваши чувства. Однако мальчики подрались. А физическое насилие в школе запрещено.

– В других обстоятельствах, миссис Морфилд, я бы с вами согласился, – Филип положил руку на плечо Кэма, не давая брату броситься в атаку, – однако на Сета напали, и он был вынужден защищаться. Во время перемен в коридорах должен находиться дежурный учитель. Ребенок имеет право рассчитывать на защиту взрослого. Почему рядом не оказалось никого, кто вступился бы за него?

Миссис Морфилд глубоко вздохнула.

– Уместный вопрос, мистер Куин. Я не стану жаловаться на сокращение финансирования, но с нашим немногочисленным персоналом невозможно все время следить за детьми.

– Я с пониманием отношусь к вашей проблеме, но Сет не должен за нее расплачиваться.

– Он переживает сейчас непростые времена, – вмешался Этан. – Я не думаю, что можно помочь ему, вышвырнув из школы на пару дней. Образование ведь предполагает не только обучение… По крайней мере, нам когда-то так объясняли. Система образования помогает воспитывать характер, взаимодействовать с окружающим миром. А если система наказывает за то, что ребенок вынужден был сделать, за то, что он постоял за себя, значит, что-то неладно с этой системой.

– Если вы накажете его так же, как мальчика, который все это затеял, – сказал Кэм, – вы дадите ему понять, что нет особой разницы между правым и виноватым. Не в такой школе я хотел бы видеть своего брата!

Миссис Морфилд посмотрела на троих мужчин, затем на Сета.

– Ты блестяще прошел тестирование, и твои оценки намного выше средних. Однако учителя говорят, что ты редко сдаешь домашние работы и еще реже участвуешь в обсуждениях на уроках.

– Мы уже обратили внимание на домашние задания. – Кэм незаметно толкнул локтем Сета: – Так?

– Да, только я не понимаю, зачем…

– Ты и не должен понимать, – Кэм хмуро посмотрел на Сета, взглядом заставляя его замолчать. – Ты просто должен их выполнять. Миссис Морфилд, мы не можем сидеть рядом с ним в классе и заставлять открывать рот, но домашние работы он будет сдавать.

– Не сомневаюсь, – пробормотала миссис Морфилд. – Вот что я предлагаю. Сет, я верю тебе и поэтому ты не будешь исключен, но я даю тебе месячный испытательный срок. Если в течение месяца не будет никаких неприятных инцидентов и учителя сообщат мне, что ты вовремя сдаешь все домашние задания, мы закроем этот вопрос. А сейчас ты получишь домашнее задание от меня. Через неделю ты принесешь мне сочинение на пятьсот слов о насилии в нашем обществе и о необходимости мирного разрешения проблем.

– О Боже…

– Заткнись! – тихо приказал Кэм и обратился к миссис Морфилд: – Это справедливо. Мы вам признательны.

– Не так уж и страшно было. – Филип вышел на солнечный свет и расправил плечи.

– Говори за себя! – Этан нахлобучил кепку на голову. – Я просто потом обливался. Надеюсь, это было в последний раз в моей жизни. Довезешь меня до порта? У Джима наверняка запарка с крабами.

– Не забудь принести нам нашу долю! – Кэм влез в роскошный темно-синий «Лендровер» Филипа. – И еще не забудь, что у нас вечером гости.

– Не забуду, – пробормотал Этан. – Директрисы утром, социальные работники – вечером. Боже милостивый! Не успеешь оглянуться – уже с кем-то нужно разговаривать.

– Не волнуйся, мисс Спинелли я возьму на себя.

Этан обернулся и взглянул на Кэма.

– Не можешь пропустить ни одной женщины?

– А зачем? Они же рядом!

Этан только вздохнул.

– Пусть кто-нибудь купит побольше пива.

За пивом вызвался съездить Кэм. Но это не было бескорыстной заботой о братьях – он просто не мог больше слушать Филипа. Поездка в супермаркет была наилучшим предлогом сбежать подальше от напряженной атмосферы в доме:

Филип вслух сочинял письмо в страховую компанию.

– Раз уж ты едешь, привези что-нибудь для салата! – крикнул Филип.

Кэм повернулся, просунул голову в дверь кухни и уставился на Филипа.

– Что ты имеешь в виду?

– Какую-нибудь зелень… только ради Бога не возвращайся с головкой кочанного салата и парой безвкусных тепличных помидоров. Я вчера приготовил отличный соус, но в этом доме совершенно нечего им заправить. Купи салат латук и приличные помидоры.

– Зачем нам все это, черт побери?

Филип вздохнул и оторвался от своего портативного компьютера.

– Во-первых, потому, что мы хотим жить долго и оставаться здоровыми, а во-вторых, потому, что ты пригласил к ужину женщину… Женщину, которая обязательно проверит, как мы кормим Сета.

– Тогда сам поезжай в этот чертов магазин!

– Прекрасно. А ты пиши это чертово письмо.

«Лучше пусть меня сожгут живьем», – подумал Кэм.

– Хорошо-хорошо. Зелень.

– И не забудь хлеб. Кроме того, у нас почти кончилось молоко. А поскольку в следующий раз я привезу из Балтимора соковыжималку, прихвати свежие фрукты, морковь, цуккини… Давай-ка, я составлю тебе список.

– Не надо, не надо, – Кэм почувствовал, что стремительно теряет контроль над ситуацией, и постарался исправить положение. – В конце концов, я всего лишь еду за пивом!

Филип пожал плечами и снова принялся быстро стучать по клавишам.

Тридцать минут спустя Кэм стоял в овощной секции супермаркета, напряженно размышляя. Что за черт, есть ли разница между зеленым салатом и салатом латуком? И, если есть, почему это должно его волновать? Наконец он нашел блестящий выход: стал просто-напросто загружать тележку наобум.

Поскольку этот принцип сработал, Кэм повторил операцию в остальных отделах. Когда он добрался до кассы, у него были две тележки, забитые банками, коробками, бутылками и пакетами.

– Силы небесные! У вас вечеринка?

– Просто хороший аппетит, – ответил Кэм кассирше и, порывшись в памяти, вспомнил ее имя. – Как поживаете, миссис Уилсон?

– О, неплохо! – Она очень ловко сканировала и пробивала покупки. – Сегодня слишком хороший день, чтобы сидеть в помещении, скажу я тебе. Через час я закончу и отправлюсь гулять с внуком.