О чём молчат женщины, стр. 43

Но вот от брата пришло очередное письмо. Получив его, Арлетт вскрыла конверт и обнаружила, что это письмо значительно короче предыдущих. Она сразу же поняла, что это — одно из личных писем.

Арлетт оказалась совершенно не готова к новостям, которые оно принесло. Клод сообщал, что Сергей вернулся в Брюссель.

«Я слышал, граф Дашков буквально рыщет по городу в поисках тебя, — писал Клод, — как будто забыл, что он теперь — женатый мужчина. Но когда он пришел ко мне, я был вполне готов к его визиту. В твоих интересах, дорогая, я солгал ему. Я сказал, что ты избавилась от ребенка и уехала на несколько месяцев за город для выздоровления и никому не известно твое местонахождение. По реакции графа на мои слова я понял, что с этой минуты ты свободна от него навеки. Говорят, что сразу после разговора со мной он покинул Брюссель. Я понимаю, как ты благодарна мне».

Арлетт отбросила письмо, крик отчаяния вырвался из груди. Она закрыла лицо руками и тихо зарыдала, волна безнадежности и тоски накатилась на нее, сменяясь волной нежности и сочувствия к Сергею.

Постепенно поток слез иссяк.

— Теперь я свободна, — сказала Арлетт самой себе. — Не от Сергея, как полагает брат, ибо мы связаны с ним навеки. Моя свобода — это возможность самостоятельно вырастить ребенка.

Арлетт написала два письма. Первое было адресовано Клоду, в нем Арлетт настаивала на своем первоначальном решении никогда не расставаться с ребенком и попытаться зарабатывать на жизнь самостоятельно. Запечатав письмо, Арлетт представила, как разъярится Клод, но какой бы ни была буря, она со временем утихнет. Клоду не удастся добиться своего.

Второе письмо предназначалось для Мариано. В нем Арлетт сообщала о своих обстоятельствах и спрашивала, не найдется ли для нее работа, надеясь, что Мариано, знакомый с ее мастерством, не откажется ее принять. Написав адрес на конверте, она добавила. «Лично в руки».

В тот же день Антонио, отправившись на своей повозке в Ливорно за продуктами, отослал оба письма.

ГЛАВА 23

Первым пришло письмо от Клода, посвятившего свой ответ исключительно деловым вопросам. В конце письма он сообщал, что слышал о странных фантазиях беременных женщин. Но как только родится ребенок, к Арлетт вернется ее природное благоразумие. В постскриптуме Клод просил сестру как можно скорее выслать ее последние модели.

Арлетт вздохнула. Как Клод может так слепо верить во всесилие своей железной воли?

Девушка продолжала работу над моделями, как того требовал Клод, и ожидала ответа и от Мариано. Но письма все не было.

После недели сырой дождливой погоды вновь наступило несколько теплых дней. Светило скудное послеполуденное солнце. Арлетт медленно прохаживалась по террасе Сан Джорджо, держась за каменную балюстраду. До родов оставалось всего несколько дней.

Арлетт увидела такси, подъезжающее к воротам. Ее сердце бешено заколотилось: должно быть, Клод все-таки решил приехать. Пока такси въезжало во двор, Арлетт готовилась к самому неприятному. Но, к ее удивлению и ужасу, из автомобиля вышел Янко, приветствуя ее жестом и широкой улыбкой.

Дурные предчувствия заставили бессильно прислониться к парапету. Откуда Янко узнал адрес? Ах да, письмо Мариано. Но это было сугубо личное послание. Может быть, Янко еще не успел написать Сергею. Ей было прекрасно известно, что они переписывались.

— Ну, вот мы и снова встретились, Арлетт!

Янко направился к ней. Его лицо сияло от радости, казалось, он вообще не замечает изменений ее фигуры.

— Вам не следовало сюда приезжать, — произнесла Арлетт с чувством. — У меня до сих пор не было возможности попросить ничего не сообщать обо мне Сергею. Я жду его ребенка, но не хочу, чтобы он знал об этом.

Янко сразу стал серьезным.

— Я уже несколько месяцев не имел известий от Сергея и не писал ему, — сказал он, но не добавил, что от знакомых русских в Венеции узнал о пышном венчании в Петербурге.

Арлетт почувствовала некоторое облегчение.

— Мариано и Финетта некоторое время отсутствовали, поэтому личную корреспонденцию прочли только вчера. Мариано обсудил ваше письмо с Финеттой, и та решила взять это дело в свои руки. Она настояла, чтобы дон Мариано позволил обо всем рассказать мне. Она знала, что мы знакомы. Я сразу же решил поехать сюда.

— Вы останетесь здесь на ночь?

— Будет ли это удобно? Я снял номер в отеле в Ливорно.

— Но мне хочется, чтобы вы все-таки остались. Пошлю Антонио за вашим багажом. Вы не возражаете, если мы немного прогуляемся?

— Конечно, нет. Обопритесь на мою руку.

Арлетт взяла его под руку, благодарная за помощь, и они медленно пошли по тропинке, ведущей в сад.

— Как вы, наверно, догадываетесь, — сказала Арлетт, — я с нетерпением жду известий, может ли Мариано предложить мне какую-нибудь работу.

— Да, для вас нашли место в Палаццо Дианы.

Она чуть было не лишилась чувств от облегчения.

Через несколько мгновений, немного овладев собой, Арлетт сумела продолжить разговор:

— Как он добр! И как вы добры ко мне — проделали такой долгий путь, чтобы рассказать об этом!

— Я хотел снова увидеться с вами. Конечно, мне было бы приятнее видеть вас счастливой женой отца ребенка.

— Судьба разлучила нас.

Снова пошел дождь. Они уютно устроились у пылающего камина, и Арлетт рассказала Янко о том, что произошло и почему она вынуждена жить в уединении на вилле.

Янко некоторое время молчал.

— Я ведь приехал сюда еще по одной причине, а не только чтобы сообщить о предложении Мариано, — тихо произнес он наконец.

В то же мгновение Арлетт поняла, что собирается сказать Янко. С самой первой встречи в Ницце она понимала, что нравится ему. Возможно, он сам не осознавал, как часто его взгляд задерживается на ней, как проворно и любезно спешит оказать любую, даже самую мелкую услугу, как по-особому улыбается, когда их глаза встречаются, все в нем было зримым отражением невысказанных чувств. Янко бросил взгляд, полный преданной любви, и взял ее за руку.

— Арлетт, я люблю вас. Благодаря встрече в Ницце я снова задумался над своим будущим. Потом приехал Сергей. Увидев вас вдвоем, я сразу же понял, что вы любите друг друга. Я смирился, мне не на что было надеяться, но ваш образ постоянно преследовал меня в снах и воспоминаниях.

— Янко… — начала Арлетт, но он умоляющим жестом сжал ее руку.

— Пожалуйста, выслушайте меня. Позже мы встретились в Лондоне, и мне посчастливилось провести с вами какое-то время. Понимаю, для вас я всего лишь друг, но ведь дружба — прекрасное и надежное основание для любого брака. Я прошу вас стать моей женой и позволить дать мое имя ребенку, который будет для меня родным с момента рождения. Я всегда буду любить вас, Арлетт.

Ее тронули слова и искренность Янко, его удивительная чистосердечная готовность усыновить чужого ребенка, в то время как большинство мужчин воспринимали бы это как неприятную обузу. Он ей нравился. В каком-то смысле Арлетт даже была привязана к нему, но мысль о браке с ним представлялась странной и ненужной.

— Я не могу принять ваше предложение, мой дорогой Янко. Для меня существует только Сергей.

— Но, может быть, со временем вы сумеете полюбить меня. Мы оба пережили трагедию утраты самого дорогого на свете. И это позволит лучше понимать друг друга, когда мы станем мужем и женой.

Арлетт отрицательно покачала головой.

— Вы будете работать у дона! Вы художник, вам нужна свобода для творчества. Я готов предоставить вам необходимую свободу. Кроме того, Арлетт, подумайте о ребенке! Подумайте, что значит для него и его будущего иметь отца, которым он может гордиться, семейный очаг, хорошее воспитание — все то, что никто и никогда у него не сможет отнять.

Арлетт начинала понимать — с помощью этого брака ей удастся дать ребенку родительскую любовь и уверенность в будущем.

— Вы хороший человек, — сказала она тихо. — Я поняла это при первой же нашей встрече. Вы заслуживаете лучшей жены.