Пятая могила по ту сторону света (ЛП), стр. 41

Диби откусил еще кусок.

- Скоро. Ешь давай. Нам уже ехать пора.

Что ж, пока сойдет и так. Я ведь могу издеваться над ним, пока он не выполнит обещания. Куки вечно ждать не будет. Она великолепна. Не во всем, конечно. У нее серьезные проблемы с субординацией, но, в моем понимании, от этого она становится только интереснее. А если «мое понимание» записать на бумаге, получится целая книга. Представьте себе бестселлер под названием «Книга Чарли». А это идея!

- Знаешь, - я отрезала кусочек и немилосердно вгрызлась в него зубами, - напишу-ка я книгу.

- Обо мне, что ли? – спросил Диби.

- Она должна быть интересной, дядя Боб. Наверное, напишу о том, каково это – видеть мертвых.

- По-моему, такие книги уже есть. И фильмы.

Твою дивизию. Вечно я позади планеты всей. Я сунула вилку в рот и улыбнулась, когда мои вкусовые рецепторы хором запели «I’m So Excited». Господи, этот человек талантлив во всем.

***

Я уехала, не попрощавшись с Рейесом. Людей было полно, и мне не хотелось его отвлекать. Все еще с трудом верилось, что он работает на папу. В этих мыслях я и варилась, пока меня самым бесцеремонным образом не потревожил Диби.

- Между прочим, прошло уже двадцать четыре часа, - сказал он, когда мы ехали к шоссе I-25.

Я знала, что рано или поздно он спросит о поджигателе.

- Я собиралась поработать над этим вечером, но раз уж ты настоял, чтобы я поехала с тобой на место преступления…

- Ни на чем я не настаивал. Чтоб ты знала, в данный конкретный момент дело поджигателя стоит на первом месте. Найденные на ранчо тела никуда не денутся. Можем хоть сейчас вернуться в участок и покончить с этим. – Для наглядности он покрутил в воздухе указательным пальцем.

- Не уверена, что мы можем закрыть дело поджигателя. Но обещаю, дядя Боб, как только буду знать на сто процентов, я все тебе расскажу.

- Чарли, если человек невиновен, мы обязательно это выясним.

- Так получается не всегда. Сам знаешь. – Мне страшно не хотелось приплетать сюда Рейеса, но это важно, а мне нужна была уверенность.

Диби напрягся, но спорить не стал:

- Мне нужно хотя бы знать, кого ты подозреваешь. Вдруг с тобой что-нибудь случится?

- Да что со мной может случиться? – Выражение его лица оставалось непроницаемым, поэтому я сдалась: - Фиг с тобой. Я напишу Куки сообщение с именем подозреваемого и подробными инструкциями ничего тебе не говорить, пока не случится что-нибудь ужасное. Например, я умру от аллергии на твой дешевый одеколон.

Идея ему не понравилась, но он все-таки кивнул:

- Сейчас и напиши.

- Господи, ну ты и зануда! Так и быть, пишу. – Я достала телефон и начала печатать.

- И мой одеколон вовсе не дешевый.

Я усмехнулась, но продолжала свое дело:

«Ким Миллар. Запиши имя и ни за что не говори Диби. Скажешь, только если я умру в ближайшие день-два. Или впаду в анафилактический шок, и врачи ничего обнадеживающего не скажут. Он станет умолять. Наберись терпения и сил».

Диби я не доверяла. Он начнет прослушивать телефон Куки, как только появится шанс.

«И сделай пометку в ежедневнике купить ему флакончик “Acqua di Gio”», - добавила я.

«Хорошо, - ответила Куки. – Ничего не хочешь мне сказать?»

«Хочу. В одеколонах он полный ноль с ужасным вкусом».

Я уже убирала сотовый обратно в сумку, как вдруг завопил Оззи. Из-за сильнейшего акцента я всерьез сомневалась, что правильно его расслышала:

- Куда тебя, на х…, несет?!

Дядя Боб подпрыгнул на месте. Наверное, нечаянно включился мой GPS.

- Быстро, б…, разворачивайся! Ты, мать твою, в жопе мира!

- Это что еще за хрень? – спросил Диби, едва не съехав с дороги.

- Пардон, это Оззи. – Я выключила звук в телефоне. – Такой требовательный, не поверишь! – Нажав несколько кнопок, чтобы выключить приложение, я поднесла сотовый к уху: - Святые блинчики с маслом, Оззи! Хорош мне названивать. В конце концов, ты женатый человек! – Я притворилась, будто повесила трубку, и закатила глаза: – Ох уж эти рок-звезды!

Моргнув, дядя Боб уставился на дорогу, явно не зная, что и думать. Вот такие моменты я готова лелеять всю свою жизнь. Ну или столько, сколько позволит мой СДВ.

Глава 12

Жизнь коротка. Покупай туфли!

Мотивирующий плакат

Последние полчаса до места захоронения мы ехали по частной дороге мимо каких-то ворот и загонов для скота. Остановившись возле бульдозера, дядя Боб вручил мне носовой платок:

- Может быть неприятно, милая.

- Трупы?

Он покачал головой с сочувствующим выражением лица:

- Найденные останки уже перевезли в морг. Запах.

- А-а, поняла.

Выскочив из джипа, я отчетливо ощутила, как мной завладевает ужас. Само место уже обнесли полицейской лентой. Тут было с десяток служебных машин. Из них несколько из государственных ведомств, парочка с эмблемами местной полиции и одна с номерными знаками ФБР. Сразу узнав последнюю, я заозиралась по сторонам в поисках специального агента Карсон и наконец увидела, как она и ее напарник беседуют с шерифом. Заметив меня, она помахала.

- Привет, - поздоровалась я, удивляясь, что пахнет здесь вполне нормально.

Однако в следующую секунду ветер сменился – мне пришлось прикусить губу и подавить приступ тошноты.

- Рада вас видеть, - отозвалась агент Карсон, явно переживая такую же реакцию. Как и я, она прикрывала платком нос и рот.

Однако запах оказался неожиданным. Пахло здесь чем-то похожим на бензин или керосин. Не самой смертью, но все же тяжело и неприятно. Вся земля была покрыта чем-то маслянистым, густым и грязным. Наклонившись, я провела по земле пальцем и растерла то, что осталось на коже.

- Точно, - еле слышно сообщила я дяде Бобу. – Женщины отсюда.

Он кивнул:

- На данный момент найдены останки пяти человек, однако они повреждены, поэтому мало что можно сказать наверняка. Из университета наняли археолога, и сюда уже едет судмедэксперт из Нью-Йорка, чтобы помочь следователям.

Я выпрямилась и осмотрелась вокруг. На многие мили во все стороны раскинулся великолепный пустынный пейзаж Нью-Мексико в земных оттенках со сполохами фиолетового то тут, то там.

- Их больше. Намного больше. Эта нефть, или что это такое, идет из-под земли?

- Мы так не думаем, - ответил заместитель шерифа. Он подошел к нам и передал шерифу какой-то отчет. – Скорее нефть здесь просто выбросили. Сотни, если не тысячи галлонов [23].

- Но зачем кому-то это понадобилось? – нахмурилась я. – И откуда у него столько нефти?

- Как раз проверяем. Уже отправили в лабораторию штата образцы узнать, что это за нефть.

- А что с землей? – спросила я. – Кто ею владеет?

- Выяснили первым делом, - ответила агент Карсон. – Вся эта земля – ранчо Найтов. Нынешняя владелица – пожилая женщина, миссис Найт. Пару лет назад ее муж скончался, и с тех пор она находится в доме престарелых. Однако много лет она одна управляла этим ранчо.

- Это могут быть они – Найты? Иди даже муж этой женщины?

- Вряд ли, - подал голос шериф. – С Дойлом произошел несчастный случай, когда он клеймил скот. В итоге последние тридцать лет он провел в инвалидном кресле. Потому-то все и легло на плечи Элис, миссис Найт. Дойл никак не мог вырыть эти могилы. Это мог быть кто угодно. Родственники, наемные рабочие и даже случайный чужак, которому просто приглянулась эта земля в качестве свалки.

Я покачала головой:

- Не думаю, что это случайность. Чтобы добраться сюда, нужно пройти через множество препятствий. Одних только закрытых ворот пруд пруди. К тому же происходящее длилось довольно долго. Я бы даже предположила, что наш убийца занимался своим черным делом больше двадцати лет.

вернуться

23

В пересчете через американский нефтяной баррель, 1000 галлонов – около 3,5 т нефти.