Саквояжники (Охотники за удачей, Первопроходцы), стр. 91

Звонкое эхо прокатилось по пустому помещению. На одном из столов стояли часы, показывавшие половину восьмого.

Хлопнула дверь лифта, и через коридор к Дэвиду подошел седой мужчина.

– Мне показалось, что здесь кто-то кричал? – спросил он.

– Мне нужен начальник, я по поводу работы.

– А-а, ты тот самый?

– Что вы имеете в виду? – смутился Дэвид.

– Новичок, – ответил лифтер, – племянник старого Нормана.

От удивления Дэвид не произнес ни слова.

– Еще никого нет, – сказал лифтер, – все приходят к восьми.

Двери лифта закрылись, и кабина поехала вниз. Дэвид задумался. Дядя Берни велел никому не говорить об их родстве. Так откуда это известно лифтеру? И знает ли об этом дядя Берни?

Он остановился перед большой яркой афишей, на которой красными буквами было написано: «Вильма Бьянки и Род Ла Рок», и изображена женщина, лежащая на софе в приподнятом выше колен платье. Рядом с ней стоял симпатичный темноволосый мужчина и смотрел на нее влюбленным взглядом. Последний штрих к афише был сделан, наверное, кем-то из служащих склада. К брюкам мужчины был приколот молочно-белый презерватив, а рядом от руки было написано: «Подарок от Генри Франса».

Дэвид усмехнулся и принялся шагать по коридору, рассматривая стеллажи. Там были афиши и щиты с рекламой кинофильмов. Дэвид отметил, что все они, как близнецы, похожи друг на друга. Отличие было лишь в именах актеров и названиях кинофильмов.

Снова послышался шум лифта и шаги по коридору. Дэвид обернулся в ожидании. Высокий, худощавый мужчина со светло-рыжими волосами и озабоченным взглядом подошел к упаковочным столам и молча посмотрел на Дэвида.

– Я Дэвид Вулф, мне нужен начальник, я по поводу работы.

– Я начальник, – сказал мужчина, усаживаясь за один из столов. – Меня зовут Вагнер, Джек Вагнер.

Дэвид протянул руку.

– Рад познакомиться с вами, мистер Вагнер.

Мужчина посмотрел на протянутую руку. Его рукопожатие было вялым и безразличным.

– Ты племянник Нормана, – в его голосе сквозило подозрение.

Внезапно Дэвид понял, что мужчина волнуется, может быть, даже больше, чем он сам. Интересно, почему? Неужели его так обеспокоило это злополучное родство?

– Никто об этом не должен знать, кроме меня, – сказал Вагнер. – Садись сюда, – он указал на стул рядом со столом, взял лист бумаги и протянул его Дэвиду. – Заполни это заявление. В графе, где спрашивается, работают ли родственники в компании, поставь прочерк.

– Да, сэр.

Вагнер поднялся и ушел, а Дэвид принялся заполнять анкету. Снова захлопали двери лифта, и вошло несколько человек. Проходя к упаковочным столам, они украдкой взглядывали на Дэвида и принимались подготавливать рабочие места. Дэвид продолжал трудиться над анкетой. В восемь часов прозвучал звонок, и здание наполнилось шумом. Начался рабочий день.

Когда Вагнер вернулся, Дэвид протянул ему заявление, которое тот внимательно просмотрел.

– Хорошо, – сказал он, положил заявление в ящик и снова ушел.

Вернувшись, он начал что-то обсуждать с мужчиной, работавшим за первым упаковочным столом. Дэвиду показалось, что они говорят о нем, он занервничал и закурил. Вагнер обернулся и нахмурился.

– Здесь нельзя курить, – крикнул он Дэвиду, – ты что, читать не умеешь?

– Извините, – ответил Дэвид, оглядываясь ь поисках урны. Урны нигде не было. Внезапно он почувствовал, что все прекратили работу и наблюдают за ним. Лоб его покрылся капельками пота.

– Можешь курить в туалете, – крикнул Вагнер, указывая в сторону задней части склада. Дэвид прошел по коридору в туалет. Ему вдруг захотелось справить нужду, и он подошел к унитазу.

Дверь туалета отворилась, и позади Дэвида раздался голос.

– Ты кто такой?

Дэвид обернулся и увидел старика, который улыбался во весь рот, полный золотых зубов.

– Ты сын Хаима Вулфа, – сказал он на идише.

Дэвид кивнул.

– А я Исаак Марголис, я знал твоего отца.

– Вы работаете здесь? – спросил Дэвид.

– Конечно. А ты думал, что я забрался в такую даль только для того, чтобы пописать? – старик перешел на доверительный шепот. – Это очень хорошо, что дядя устроил тебя сюда. Но могут быть неприятности.

– Неприятности?

Старик кивнул и продолжил также шепотом:

– Теперь они заволнуются, так как слишком долго валяли дурака. Тебе надо будет только следить за бирками.

– За бирками?

– Да. Я делаю три упаковки в день, а у них на это уходит неделя. Мне-то нечего волноваться, а вот остальным придется побеспокоиться насчет своей работы.

Наконец Дэвид все понял. Мужчины боятся его, боятся из-за работы.

– Пусть не волнуются, – сказал он, – я не собираюсь отнимать у них работу.

– Не собираешься? – с подозрением спросил Марголис.

– Нет. Меня приняли, потому что у меня будет своя работа.

В глазах Марголиса промелькнуло разочарование, сменившееся интересом.

– Ты хороший парень, – сказал он, – конечно, ты не будешь ни у кого отнимать работу. Я передам им.

Он повернулся и пошел к выходу, но в дверях остановился и снова с любопытством посмотрел на Дэвида.

– Ты напоминаешь мне своего дядю. Старик никогда не позволяет левой руке знать то, что делает правая.

Дверь за ним захлопнулась, и Дэвид швырнул сигарету в писсуар. Посередине коридора он встретил Вагнера.

– Ты знаешь, как работает вилочный подъемник?

– Это которым поднимают тюки?

– Да, именно его я и имел в виду.

– Конечно, – кивнул Дэвид.

Вагнер бросил на него недоверчивый взгляд.

– Хорошо. Внизу на платформе упаковки с рекламными листками, пятьсот тысяч. Подними их наверх.

5

Грузовой лифт спустился на нижний этаж, и тяжелые двери открылись перед платформой. Рядом с платформой стояло несколько автомобилей, и люди сновали взад и вперед, разгружая и загружая их. Вдоль платформы были сложены коробки и прочие материалы.

Дэвид повернулся к лифтеру.

– Где груз, который я должен поднять?

Лифтер пожал плечами.

– Спрашивай у бригадира, я только управляю лифтом.

– А который из них бригадир?

Лифтер указал на грузного мужчину в майке, из-под которой на груди и на руках выбивались черные волосы. Лицо его было красным, что изобличало в нем любителя спиртного.

– Чего тебе? – спросил бригадир.

– Мистер Вагнер послал меня поднять рекламные листки.

– Вагнер, говоришь, а где Сэм?

– Какой Сэм?

– Ну Сэм, клерк, который обычно получает их.

– Откуда я, черт возьми, знаю, – сказал Дэвид, чувствуя нарастающую злость.

Бригадир посмотрел через голову на лифтера.

– Они что, не могут поручить Сэму это дело? – крикнул он.

– Я видел, что Сэм работает наверху за упаковочным столом, – ответил лифтер.

Бригадир повернулся к Дэвиду.

– Вон там, – показал он, – у стены.

Листки были уложены на деревянные поддоны в связки по тысяче штук, по сто двадцать пять тысяч на каждом поддоне. Дэвид подкатил подъемник к одному из поддонов и подсунул в него вилку. Он всем телом навалился на рукоятки, но у него не хватило сил даже слегка оторвать поддон от земли. Дэвид обернулся. Бригадир, улыбаясь, наблюдал за ним.

– Не поможете ли вы мне чуть-чуть?

Мужчина рассмеялся.

– У меня свое дело. Передай Норману, что он принял на мужскую работу мальчишку.

Дэвид почувствовал наступившую вдруг тишину и оглянулся. На лице лифтера блуждала усмешка, улыбались и водители автомобилей. Краска залила его лицо. Он разозлился. Они все заодно. Они ждут, что племянник босса ударит в грязь лицом. Дэвид вытащил их кармана сигарету и прикурил.

– Не кури на платформе, – сказал бригадир, – если хочешь курить, иди на улицу.

Дэвид посмотрел на него и медленно направился на улицу. Позади него раздался взрыв хохота и голос бригадира:

– Пожалуй, мы отбили охоту вкалывать у этого маленького еврейского ублюдка.

Дэвид завернул за угол здания. Конечно, все они заодно. В том числе Вагнер, который не очень-то был рад ему. Он специально дал ему работу, с которой он не мог справиться.