Саквояжники (Охотники за удачей, Первопроходцы), стр. 27

13

Макс приехал в Форт-Уэрт, чтобы встретить поезд, на котором из Нового Орлеана приезжала дочь Ривза. Он сидел в парикмахерском кресле и разглядывал себя в зеркало. Потемневшее лицо уже больше не напоминало лицо юноши, он отпустил бороду и совсем не походил на индейца.

Макс встал.

– Сколько с меня?

– Пятьдесят центов за стрижку и двадцать центов за бороду.

Макс протянул парикмахеру серебряный доллар.

От стены парикмахерской отделилась фигура Майка.

– Поезд вот-вот должен подойти, – сказал Макс. – Нам надо идти на вокзал.

Три с половиной года назад они прибыли в Форт-Уэрт, имея в карманах семь тысяч долларов. По пути они обчистили два банка и убили двух человек. Им повезло, никто не опознал их, и преступления остались нераскрытыми.

– Неплохой городишко, – с энтузиазмом заметил Макс. – Я уже присмотрел в нем пару банков.

Ривз наблюдал за ним, сидя в кресле дешевого гостиничного номера.

– С этим покончено, – сказал он.

Макс посмотрел на него.

– Почему? Они так и просятся, чтобы их ограбили.

Ривз покачал головой.

– Когда-то я уже допустил подобную ошибку – не смог вовремя остановиться.

– А что же мы тогда будем делать? – спросил Макс.

– Присмотрим какой-нибудь легальный бизнес, – ответил Ривз, прикуривая сигарету. – Здесь масса возможностей: земля дешевая, и Техас разрастается.

Вскоре Ривз нашел подходящее дело в маленьком городке в шестидесяти пяти милях к югу от Форт-Уэрта. Это был салун с залом для азартных игр. Меньше чем через два года он уже был самой важной фигурой в городке. Затем он открыл при игральном зале банк и начал потихоньку скупать земли. Поговаривали о том, что пора выбрать его мэром.

Потом Ривз купил небольшое ранчо за городом, построил дом и переехал туда. Он перевел банк из салуна, которым уже заправлял Макс, в здание на главной улице города. И уже меньше, чем через год, люди стали забывать, что он был владельцем салуна. О нем теперь говорили, как о городском банкире. Потихоньку он стал богатеть.

Теперь для полной респектабельности ему не хватало только семьи. Он послал запрос в Новый Орлеан и выяснил, что жена умерла, а дочь жила с родственниками матери. Ривз послал ей телеграмму и получил ответ, что пятого марта она приедет в Форт-Уэрт.

Макс стоял на перроне и разглядывал пассажиров.

– Ты хоть знаешь, как она выглядит, – спросил Макс.

– Только по описанию Джима, но он уже десять лет не видел ее.

Постепенно толпа разошлась, и на перроне осталась молодая женщина с несколькими большими и маленькими чемоданами. Майк вопросительно посмотрел на Макса.

– Наверное, это она и есть.

Они подошли к молодой женщине, и Макс снял шляпу.

– Мисс Ривз?

На лице женщины появилась улыбка.

– Да, это я, здравствуйте, – сердечно произнесла она. – Я уже начала думать, что отец не получил мою телеграмму.

Макс улыбнулся в ответ.

– Я Макс Сэнд. Ваш отец послал меня встретить вас.

– Я так и думала. – Легкая тень омрачила ее лицо. – Отец настолько занят, что не показывался дома десять лет.

Макс подумал, что она едва ли знала, что отец сидел в тюрьме.

– Идемте, – вежливо произнес он. – Я приготовил вам комнату в «Палас-отеле». Там вы отдохнете, а завтра утром мы поедем домой. Путешествие займет два дня.

Через двадцать минут после того, как они прибыли в отель, Макс впервые в жизни влюбился.

* * *

Макс привязал лошадь к столбу перед домом Ривза, поднялся по ступенькам и постучал в дверь. Когда дочь Ривза открыла ему дверь, лицо ее было усталым и напряженным, казалось, что она недавно плакала.

– А, это ты, – тихо произнесла она, – входи.

Он прошел за ней в прихожую, приблизился и спросил:

– Что случилось, Бетти?

– Почему ты не сказал мне, что сбежал из тюрьмы? – спросила она, внимательно вглядываясь в его лицо.

– А что это меняет? – холодно спросил Макс.

– Меняет. Знай я об этом раньше, никогда бы не связалась с тобой.

– Ну хорошо, теперь ты знаешь, и что?

– Не спрашивай меня, я так расстроена.

– А что тебе еще рассказал отец? Она разглядывала свои руки.

– Он сказал, что я не могу выйти за тебя замуж. Не только потому, что ты бежал из тюрьмы, а потому... потому, что ты метис.

– И поэтому ты разлюбила меня?

Бетти долго молчала, потом наконец произнесла:

– Я не знаю, что теперь чувствую.

Макс обнял ее и прижал к груди.

– Бетти, Бетти, – прошептал он охрипшим голосом. – Вчера вечером на танцах ты поцеловала меня и сказала, что любишь. Неужели я изменился с тех пор?

Она оттолкнула его и быстро сказала:

– Не прикасайся ко мне.

Макс с удивлением посмотрел на нее.

– Тебе не надо бояться меня.

– Не прикасайся ко мне, – снова повторила Бетти каким-то незнакомым голосом.

Макс молча повернулся и вышел из комнаты. Он поехал прямо в банк. Прошел в заднюю комнату, служившую Ривзу кабинетом. Ривз сидел за большим столом.

– Какого черта ты врываешься сюда? – недовольно произнес он.

– Полегче, Ривз. Ты провел хорошую работу с дочерью.

– И это все? – Ривз откинулся в кресле и рассмеялся.

– Вполне достаточно. Вчера вечером она согласилась выйти за меня.

Ривз наклонился вперед.

– Я думал, что у тебя побольше ума, Макс.

– Теперь это уже не имеет значения. Я уезжаю.

– Ты так решил?

– Да, я так решил, – кивнул Макс.

– А черномазого возьмешь с собой?

– Да. Когда я получу свою долю?

Ривз повернулся в кресле и, вытащив из сейфа несколько банкнот, швырнул их на стол перед Максом.

– Вот она.

Макс пересчитал деньги.

– Но здесь только пять сотен.

– А сколько ты ожидал? – спросил Ривз.

– Когда мы приехали в Форт-Уэрт, у нас было семь тысяч, моя доля составляла две триста. С салуном все шло отлично, мы не прогорели там, поэтому я думаю, что нам с Майком причитается, по крайней мере, пять тысяч.

– Не спорю, – пожал плечами Ривз. – Ведь мы вместе с тобой прошли через все. Ты получишь сумму, на которую рассчитываешь.

Он отсчитал деньги, и Макс опустил их в карман.

– Не думал, что ты так легко с ними расстанешься, – сказал он.

При выходе на улицу кто-то тронул его за плечо. Макс обернулся и увидел шерифа с двумя помощниками. В руках у них были револьверы. Чуть позади стоял Ривз.

– В чем дело, шериф? – спросил Макс.

– Обыщите его, – возбужденно произнес Ривз. – У него должны быть деньги, которые он украл.

– Украл? – удивился Макс. – Он рехнулся, это мои деньги, он сам мне их дал.

– Оставь в покое револьвер, – сказал шериф и осторожно приблизился к Максу. Сунув руку ему в карман, шериф вытащил пачку банкнот.

– Вот видите, – завопил Ривз, – а я что говорил?

– Ну ты, сукин сын, – взорвался Макс. Он шагнул к Ривзу, но шериф приставил ему к голове револьвер. Эту картину увидел в окно Майк.

– Никогда не следует доверять метисам, – изрек Ривз.

– Забирайте его в каталажку, ребята, – сказал шериф.

– Неплохо было бы пойти в салун и прихватить его черномазого приятеля. Он наверняка там, – сказал напоследок Ривз.

Но Майк не стал дожидаться, когда за ним придут, и покинул город.

* * *

Ривз скакал по дороге к своему ранчо, напевая веселенькую мелодию. Настроение у него было прекрасное. Впервые он чувствовал себя в полной безопасности. Макс будет молчать, не то себе же сделает хуже, а черномазый сбежал. Он так был поглощен своими мыслями, что не услышал, как щелкнул кнут, мелькнувший среди ветвей. Через мгновение кнут сбил его с лошади.

Ривз вскочил и выхватил револьвер, но следующий удар кнута вышиб револьвер из его руки. Ривз в ужасе завопил, увидев, что к нему с огромным бичом приближается Майк. Еще один удар – и Ривз рухнул в дорожную пыль. Поднявшись на четвереньки, он пополз, потом привстал, намереваясь бежать, но удар кнута снова пригвоздил его к земле. Ривз повернул голову и увидел над собой руку Майка, сжимающую длинный черный кнут.