Альда. Дилогия (СИ), стр. 397

— Значит, так! — сказал Парман. — Мне прекрасно известно, что хозяин этого замка обокрал своего короля. За это коронное преступление по вашим законам умерщвляется вся семья преступника. По нашим законам казнят только вора, а всё остальное остаётся на власть короля или его наместника. Так по каким законам вас судить, барон?

— Я ничего не крал у вашего короля! — зло сказал барон.

— Вы дважды ошиблись, милейший, — усмехнулся Парман. — Всё имущество герцогов отошло королю, поэтому вы обокрали именно его. Вторая ошибка в том, что это не только мой, но и ваш король. А теперь слушайте внимательно. Я не знаю, на что вы рассчитывали, оказывая неповиновение наместнику, я вас за это даже не буду судить. Если вы сейчас же отдадите всё, что было взято во дворцах, голову отрубят только вам, барон, причём это сделают быстро. Раз и готово! Если вы начнёте упорствовать, с вашей помощью или без вас, но ценности я найду. А вас будут пытать, а потом повесят. Слуг это, кстати, тоже касается. А вашу семью лишат титула и выгонят из замка. Поверьте, у меня достаточно людей, которых я могу им поощрить. Итак, ваше решение?

— Там не только взятое во дворцах, там и семейные ценности, — сквозь зубы сказал барон, с ненавистью глядя на генерала.

— Я посмотрю, — пообещал Парман. — Если будет что-то похожее на баронскую сокровищницу, я её оставлю вашей семье, и даже из замка ваших близких гнать не буду. Всё зависит только от вас.

Тайник оказался глубокой нишей в стене, почти комнатой, которую закрывала каменная плита. Пришлось приложить большие усилия и перепачкаться в извести, чтобы её сдвинуть. Здесь было и золото, и серебро. Ниша на две трети была заложена тяжёлыми сумками. Отдельно лежали несколько сумок с драгоценностями и камнями.

— Вот это собственность семьи, — сказал барон, показав на полку у самого потолка.

Там стоял небольшой ларец с украшениями и несколько кошелей, набитых золотом.

— Похоже, что это ваше, — согласился Парман. — Оставить здесь, или отдать вашим близким?

— Лучше отдайте. Всё равно слуги видели тайник.

— Как хотите. Напоследок ответьте мне на пару вопросов. На что вы рассчитывали?

— Я не знал, с чем вы сюда заявились и хотел на всякий случай всё спрятать. Откуда я мог знать, что вам всё известно?

— А куда делся ваш сообщник?

— Уплыл по реке с перерезанным горлом. Вам не стоит о нём жалеть: редкий был негодяй. Когда меня казнят?

— А вам не терпится? Я передумал. Не буду я вас казнить. Здесь столько всего, что у многих от жадности помутилось бы в мозгах. Вас мне не жалко. Просто, когда я сюда шёл, видел вашу жену и дочерей. Они мне понравились, поэтому не хочу быть тем, кто принесёт в их дом горе.

— Спасибо за жизнь, наместник, — дрогнувшим голосом сказал барон. — Я отслужу.

— Служите королю, — сказал Парман. — Или тому наместнику, которого я выберу для Сотхема. Я у вас засиделся, и эти ценности были последним, что меня здесь удерживало. Поэтому прощайте, барон. Парни, давайте быстро всё это наверх!

Когда всё перевезли во дворец, генерал вызвал секретаря.

— Вот что, Пётр, — сказал он ему. — Распорядитесь, чтобы ко мне доставили графа Сная Могдайла. Да будьте повежливее: это не арест, мне просто нужно с ним поговорить.

Графа привезли, когда за окнами уже стемнело.

— Извините, ваше сиятельство, что вас ко мне доставили в такое время, да ещё без предварительного уведомления, — сказал Парман. — Прошу вас садиться, у нас будет не слишком продолжительный, но важный разговор. Я сделал всё, что от меня требовалось, и завтра с частью войск уйду из Сотхема. Я долго думал, кого оставить вместо себя. На каждого из кандидатов у меня собрано много самых разных сведений. Итогом моих размышлений стала ваша кандидатура. Вы честны, обладаете немалым авторитетом среди дворянства и слово «честь» для вас не пустой звук. Я приглушил разногласия между дворянами из партии бывшего короля и теми, кто считался врагом короны и не попал под нож, поэтому больших сложностей у вас не будет. Армия покорна воли короля и его наместника, а в казне больше полумиллиона золотых. Чиновников тоже достаточно и вроде в большинстве не воры, но, если хотите, можете их заменить. Основные ваши обязанности — это поддержание порядка, выполнение законов и сбор налогов. Но это только пока. Скоро сюда прибудут люди короля, которым нужно будет помочь в одном деле. Сейчас в королевстве огромное внимание уделяется дорогам. Наши тракты, по которым нельзя возить тяжёлые грузы и ездить треть года, являются дорогами только по названию. А к вам от нас даже таких дорог нет. Вот строительством дороги они и займутся. Она должна начаться от нашего морского тракта и идти в направлении столицы, а потом аж до месторождений железа в горах. Это очень тяжёлая и длительная работа, но её обязательно нужно сделать. Вся возможная помощь вам будет оказана. На всякий случай я вам оставлю пять тысяч пехотинцев. Они уйдут позже, когда у вас здесь всё будет спокойно. Кроме того, мои офицеры займутся тренировками вашей армии. Со временем мы её сделаем не хуже нашей. Для нашего короля Сотхем это не чужая страна, из которой можно выкачивать золото и серебро. Для вас тоже многое будет делаться. Пока ещё мы один народ только по названию, вам нужно делать всё, чтобы мы на самом деле были едины. Тогда вам откроются все наши секреты, а ваши интересы станут интересами всего Сандора. Наши народы сблизились после последней войны, но нам этого недостаточно. Вы поняли, что от вас требуется? Вот и отлично. И пошлите кого-нибудь на побережье к адмиралу Доброжу. Пусть выберет время и приведёт свой флот в Гонжон. На его корабли установят наши баллисты и дадут к ним снаряды. Заодно адмиралы договорятся о связи. Сейчас вас отвезут домой, а завтра с утра приходите в королевский дворец. Мы уходим после обеда, поэтому у меня ещё будет время познакомить вас с помощниками и ответить на вопросы. Ах, да! Я забыл спросить, согласны ли вы с моим предложением! Считайте, что спросил. Ваш ответ?

Глава 13

— Пять дней идём вдоль берега, и ничего, кроме леса! — недовольно сказал помощник капитана галеры Грей Сорм. — Парусникам хорошо: всё время попутный ветер, а у нас всего один парус. Рабы уже устали. Кому только пришла в голову эта мысль — плыть до конца света?

— Придержи язык! — прикрикнул на него капитан Гарс Мард. — А то живо сам окажешься за вёслами. Наш поход — это воля короля Мароха. Или ты считаешь себя умней короля? А гребцы не сдохнут, скоро бросим якоря.

Шли до самого вечера. Когда начало смеркаться, все три парусника повернули к берегу и, не доходя до него пять сокор, стали на якоря. То же самое сделал и капитан галеры.

Переночевали, а утром после завтрака продолжили путь. Скоро лес начал меняться. Деревья стали не такие высокие и росли реже. На следующий день лес совсем измельчал, и начали встречаться участки берега, свободные от деревьев и кустарников. За очередным изгибом берега открылась небольшая бухта, в которой оказалась деревня, судя по обилию сетей и лодок, рыбачья. Их тоже увидели, и на песчаный берег выбежали все жители, которые с удивлением и без малейшего страха рассматривали гостей. Было их, считая женщин и детей, около сотни человек. Корабли шли не очень далеко от берега, поэтому приближаться к нему не стали, просто бросили якоря и спустили на воду шлюпки. Когда два десятка шлюпок, полные вооружённых матросов, подплыли к пляжу, никто не разбежался, наоборот, мужчины помогли сотхемцам вытянуть их шлюпки на берег. Некоторое время все с любопытством рассматривали друг друга. Местные почти не отличались от жителей королевств, только их кожа была пепельно-серого оттенка, а волосы, в отличие от прямых волос матросов, сильно кудрявились. Может быть, встреча закончилась бы мирно, если бы не женщины. Местные красавицы носили только короткие юбки, щеголяя высокими крепкими грудями, и матросы, уже декаду не видевшие женщин, не выдержали. Да и что церемониться с какими-то дикарями? Пытавшихся защитить своих подруг мужчин перебили иглами, а дети разбежались сами. Утолив похоть, они оставили женщинам жизнь и наскоро осмотрели деревню. Полтора десятка больших домов ничем особенно не отличались от таких же жилищ в прибрежных селениях союза. Как и следовало ожидать, объясниться с женщинами не удалось. Слов они не понимали, а на жесты не реагировали. Многие из них сидели возле своих мёртвых мужей, а остальные ушли в поисках детей. Не видя смысла в дальнейшем пребывании в деревне, старший офицер дал команду грузиться на лодки и отплывать.