Альда. Дилогия (СИ), стр. 234

- В контору поступила записка от наших друзей. Они успели вовремя притормозить братьев Антонисов, которые уже собирались отплыть и договорились с одним из купцов, через неделю отплывающим в Сатхем. Наши люди должны приплыть послезавтра, так что у меня на завтра еще одно дело - найти для них на несколько дней жилье. Хотя, если удастся договориться с купцами, то можно будет у них же ребят и пристроить. Так что утром едем за лошадьми, а потом начинаем работать с купцами.

За неимением слуг Юлия разобрала вещи сама, потом долго знакомилась с домом и парком. Лаций выбрал себе комнату под кабинет, развесил оружие и закрепил денежный ящик, потом разложил бумаги и вместе с женой пошел выбирать себе одну из двух спален. [Денежный ящик в Империи - аналог сейфа: небольшой железный или бронзовый сундучок с приваренной толстой цепью для денег и драгоценностей. Запирался двумя замками: один запирал крышку, а второй с помощью цепи крепил сам ящик к какому-нибудь массивному предмету. Обычно использовался в пути или при временном заселении]. Выбор спальни плавно перешел в любовную игру и, когда уставшие супруги утихомирились и заснули, на дворе была уже глубокая ночь.

Слуги появились рано утром и сразу приступили к своим обязанностям. Кухарка получила от господина деньги и побежала на рынок, откуда скоро вернулась в сопровождении троих носильщиков, тащивших корзины с продуктами. Горничная занялась уборкой особняка, который с месяц стоял без постояльцев и не отличался чистотой, а садовник, ругаясь сквозь зубы, срочно поливал начинающий засыхать декоративный кустарник, высаженный по обеим сторонам дороги, ведущей от ворот до подъезда господского дома.

- Давайте сейчас быстро съездим на рынок за лошадьми, - предложил Лацию приехавший Север. - Все равно раньше, чем через час завтрака не будет, а много времени наша поездка не займет. Да и экипаж я пока еще не отпускал. Как приедем, так и позавтракаете, а потом уже на вашем экипаже поедем прямо в контору. Купцы к этому времени уже должны быть там.

Так и сделали. До рынка было минут пятнадцать езды на экипаже, а там быстро выбрали двух вполне приличных лошадок, арендовали экипаж, запряженный парой лошадей, и наняли кучера, который должен был по совместительству работать еще и конюхом. Заодно Лаций взял еще крепкого молодого парня в качестве слуги для различных поручений. Слуге оставили денег для покупки и доставке корма для лошадей и на купленном экипаже отправились домой. Отдав должное очень вкусному завтраку, приготовленному кухаркой, мужчины отправились заниматься своими делами, оставив Юлию на хозяйстве.

Глава 3

В небольшом двухэтажном доме, выполняющем в Лузанне роль резиденции стола внешней разведки, в одной из комнат их дожидались трое купцов, рядом с которыми, как полагалось по правилам, сидел дежурный эдил.

- Приветствую наших гостей, - поздоровался с поднявшимися с лавок купцами Лаций. - Я консул Лаций Савр. Попрошу вас себя назвать.

- Купец первого разряда Спур Антонис, - представился здоровенный детина лет сорока, больше похожий на разбойника, чем на купца. [Купцы делились на три разряда, разряд присваивался в основном в зависимости от объема оборота товаров, но учитывался и стаж торговли. От разряда зависела величина налоговых выплат, в первом разряде она была минимальной. Кроме того, были и некоторые другие второстепенные привилегии].

Сходство усиливали ножны от здоровенного кинжала на широком кожаном поясе. Сам кинжал был временно изъят эдилом.

- Купец первого разряда Сервий Антонис, - поклонился второй, очень схожий внешним видом с братом, но малость уже в плечах.

- Купец первого разряда Тит Дмитр, - последний из купцов был пожилым степенным мужчиной с широкой окладистой бородой.

- Это вы, уважаемый Тит, торгуете в Сатхеме? - спросил Лаций. - Я не ошибаюсь?

- Совершенно верно, господин консул, - почтительно поклонился бородач. - Есть такое дело.

- Тогда с вами мы и начнем. Дело у нас только одно, и много времени мы у вас не займем. Где здесь можно поговорить? - спросил Лаций у эдила.

- Сидите! - махнул рукой вскочившему эдилу Север. - Я сам провожу. Идемте, господа.

Они прошли по коридору и поднялись на второй этаж, в одной из комнат которого все было подготовлено для допросов.

- Работайте, Север, - консул уселся в стороне в большое мягкое кресло. - Если у меня будут вопросы, я их потом задам.

- У вас в Сатхеме много работников из Империи? - спросил купца квестор.

- С полсотни будет. Сторожа, приказчики, возчики... Было бы дешевле большинство нанимать из местных, но нам это не разрешают.

Сидевший в стороне писец заскрипел пером, быстро записывая вопросы и ответы.

- Они все уезжают на зиму в Империю или часть остается в гостином дворе?

- Большая часть уезжает, господин квестор. Остаются немногие. Это в основном сторожа, которые охраняют остатки нереализованных товаров.

- Если мы попросим вас перевезти в Сатхем под видом ваших работников несколько наших людей и потом помочь им там устроиться? До того момента, пока вы с ними не разойдетесь, они будут обязаны выполнять все ваши распоряжения. То есть они не просто поедут под видом ваших работников, до поры они ими и будут. А деньги на обустройство у них есть. Этот вопрос полностью согласован со службой охраны Империи. И еще, оказанные нам сейчас услуги могут в недалеком будущем возвысить тех, кто их нам оказал. Подумайте.

- А о чем тут думать, господин квестор? Если это нужно Империи, то долг любого гражданина этому способствовать, тем более что ничего такого сложного от меня и не требуют. Сколько всего будет таких людей?

- Примерно пять-семь.

- Тем более. Когда их надо забрать?

- Они приедут завтра до полудня.

- Вот пусть их тогда, если можно, к вечеру на мой двор и приведут. У меня уже все готово к отплытию, так что утром следующего дня после молебна и отправимся.

Север лично проводил к выходу купца и вернулся уже с братьями Антонисами.

- Присаживайтесь, господа, - предложил он им стулья напротив своего стола. - Разговор у нас с вами будет более обстоятельный. Хочу внести некоторую ясность. Мы не служба охраны и никаких претензий к вам предъявлять не собираемся. Нас очень интересует королевство, с которым вы торгуете уже много лет. Особенно интересно все, что касается событий последнего года. Мы знаем, что вы там попали в переплет и не могли в точности соблюдать те инструкции, которые господа из охраны вам давали. Для нас так это и лучше: вы смогли больше узнать о сандорцах и, надеюсь, поделитесь с нами своими знаниями. Но, прежде всего, позвольте спросить, какие у вас планы на этот год?

- Мы хотели, господин квестор, еще разок сходить в Сандор, - ответил Спур. - По нашим прикидкам эта война должна бы уже закончиться, и наши товары будут иметь спрос. В Сатхеме и без нас купцов довольно, а в Сандоре у нас есть кое-какие связи. Если что не так, то отдадим все оптом одному из знакомых купцов и отвалим. В накладе в любом случае остаться не должны.

- А наших людей захватить с собой сможете?

- А сколько их? Язык-то знают?

- Семь человек. Двое язык знают хорошо, остальные - похуже, но объясниться смогут.

- Так семь человек почему бы не взять? Место на корабле есть. Двор гостиный там совсем мал: не двор, а дворик. Но если им не возбраняется с него съехать, то не вижу трудностей. Жилья там сдается достаточно.

- А немного их натаскать? Рассказать о Сандоре, что сами знаете.

- И это можно. Могут даже за время пути малость язык подучить. Это всегда первое дело. К чужакам везде отношение хуже, и Сандор в этом не исключение.

- Вот и договорились. А теперь вы нам расскажите о прошлогодней поездке. Можно в общих чертах, а то, что нас заинтересует, изложите подробно.

Судя по всему, главным в семье Антонисов был Спур, он и начал рассказ:

- В том году плаванье ничем не отличалось от походов прошлых лет, разве что отплыли мы на две декады позже обычного. Корабль у нас не очень большой, и свой товар обычно успеваем до осени продать без остатка. Разъездную торговлю нам вести запрещают, поэтому мы сбываем товары в крупном портовом городе Гонжоне. В Сандоре есть еще один крупный порт, но Гонжон расположен ближе, да и до столицы от него добираться удобнее, поэтому в нем обычно много столичных купцов.