Имперский вояж, стр. 137

Глава 46

— Не понимаю я ваших рассуждений, сэр, — лейтенант Яско покачал головой, оглядывая роскошные апартаменты, предоставленные офицерам. — Все выглядит довольно миролюбиво.

— Точно так же поступает паук, поджидающий муху, — возразил Панер, — пока ее не съест.

Помещение было обшито светлым деревом. Ближе к стене лежали сваленные в кучу подушки. Сквозь единственное окно открывался восхитительный вид на город и на реку, за которой среди необъятных пахотных земель угадывались очертания Пасула.

Как бы то ни было, но место было приятное. Вот только не оказалось бы оно тюрьмой.

— У нас уже накопился немалый опыт общения с мардуканцами, — заметил Роджер. — Они, конечно, далеко не самый благородный народ в Галактике, но, по крайней мере, мне всегда казалось, что они с уважением относятся к жизни. Однако сегодняшнее утро показало нечто другое…

— Роджер прав, — сказала О'Кейси. — Этот город и вообще маршадская культура выглядят довольно нетипично. И я думаю, что корень зла в Реди Хумасе. — Она посмотрела на шелковую обивку подушки, на которой сидела.—Дианда. Буквально везде вам бросается в глаза льняной шелк. Этим льном засеяны все поля вокруг крепости. Готова побиться об заклад, что здесь чуть ли не в каждом доме ткут этот материал.

— Ну хорошо, — сказал Яско. — Но отсюда же не обязательно должно следовать что-то плохое. Встречаются же народности, в которых каждый является ткачом, ну, или еще кем-нибудь в этом роде. Это же не означает, что вся культура порочна.

— Нет, но все это представляется довольно опасным, — серьезно произнес Панер. — И вообще, нам нужно перестать думать с позиции морских пехотинцев и снова рассуждать с точки зрения телохранителей.

Корд кивнул головой, подтверждая, что понимает, о чем идет речь.

— Правитель, подобный Реди, заботится исключительно о себе и о своих нуждах, — заметил шаман. — Этот атул, обладая, очевидно, почти неограниченной властью, подмял под себя все королевство.

Панер согласно кивнул и посмотрел на Косутик.

— Какие существуют способы убийства?

— Вы думаете, сэр, что король собирается убить принца Роджера? — спросил Яско. — Но зачем?

— Может быть, не принца, — буркнула старший сержант. — Может, он считает, что извлечет какую-нибудь пользу, убив стражу и взяв принца в заложники. Что же, пусть попробует. — Косутик взглянула на потолок и принялась перечислять: — Есть масса способов отправить на тот свет: можно отравить, сбросить бомбу, убить в рукопашном бою, зарезать ножом, сжечь, застрелить, применить тяжелое оружие или оружие массового уничтожения.

— Я думаю, в данном случае достаточно рассмотреть рукоприкладство, отравление и убийство ножом, — заметил Панер. — Их и обсудим.

— У нас же есть анализаторы, — вспомнил Роджер. — Они не позволят нас отравить.

— Если они заявятся сюда с мечами, мы ответим ружьями, — сказал Яско.

— А если они придут к вам с ножами, — зловещим тоном спросила старший сержант, — и навалятся массой со всех сторон? Что тогда, лейтенант?

— Точно. — Панер обернулся к О'Кейси. — Вам придется снова переговорить с ними. Они должны усвоить, что принца неотлучно будет сопровождать, — он задумался на пару секунд, — по крайней мере группа из семи охранников. Цифра семь — мистическая для нас, людей, и я отношусь к ней серьезно. Ну, разумеется, если это затруднительно, то извините.

— Хорошо, — сказала Элеонора, сделав пометку в своем чипе.

— Я не доверяю королю, — заметил Роджер.

— Да почему же нет, ваше высочество, — разгорячился Яско, очевидно не осознавая, что ведет себя несколько более развязно с претендентом на трон, чем следовало бы. — Они принесли нам все буквально на блюдечке с голубой каемочкой. Я все-таки считаю, что они должны быть счастливы оттого, что мы опять открыли для них торговлю с Войтаном. Надеюсь, вы не забыли, какие здесь трущобы.

— Я объясню почему, — спокойно начал Роджер. — Вот смотрите: прямо под нами, внизу, царит жуткая нищета. Разве вы не обратили внимание, что большинство городских детей голодают. А парень, который, казалось бы, давно должен был положить этому конец, сидит себе преспокойно на вершине холма, хрумкает фрукты, наряжает свои рога и рубит беднякам головы. Казалось бы, эти бескрайние поля должны приносить обильные урожаи, однако этого нет и в помине. Они сплошь засажены льном. А народ голодает. И я думаю, что фермеры здесь ни при чем. Я просто уверен, что виной всему этот сукин сын, к которому мы приглашены на “обед победы”. — От негодования рот принца искривился, и даже ноздри задрожали. — Вот отчего, лейтенант, я и не верю этому сукину сыну.

— Итак, семь охранников, О'Кейси и старший сержант, — уточнил Панер. — В полной экипировке. Особенно на этой “победной вечеринке”. И уж, разумеется, — добавил он сухо, — не стоит забывать, сколько усилий приложил “наш друг” монарх, чтобы заполучить нас сюда.

— Да уж, — сказал Роджер. — Жестянщик.

— Вы тоже обратили внимание? — улыбнулась Элеонора.

— Интересно, кто он на самом деле?

— Ловко вы все это провернули, Кедер Бьян, — заметил король. Откусив от кейт-фрукта кусочек, он бросил остатки на пол. — Примите мои поздравления, скаут.

— Благодарю, король, — ответил командир королевских скаутов. Скауты фактически занимались разведкой, выуживая информацию у окрестных племен. Бьян же на самом деле был командиром маршадской тайной полиции.

— Вам опять удалось спасти свою голову, — самодовольно прохрюкал монарх. — Я думаю, в скором времени вам придется туго.

— Я живу, чтобы служить вам, о король. — Шпион знал, что ходит по лезвию бритвы, но такова уж шпионская участь.

— Естественно, — недоверчиво усмехнулся король. — Это же хорошо известный факт, не так ли?

Монарх обернулся к командиру королевской стражи. Перед зачислением на этот пост командир был самым обычным торгашом. Скоропалительная карьера не могла не вызывать ненависти у придворных, но, с другой стороны, это был единственный путь для короля заполучить преданную стражу.

— Будем действовать по исходному плану.