Предвестник шторма, стр. 145

— Согласен. О’кей, о’кей. — Майк испытал внезапное желание поскрести в затылке. Внутри отсека он не мог даже снять шлем, просто не было места. — Пока пропусти. Дальше.

— Это все, — ответила Шелли. — С войсками, уже находящимися в районе или на подходе к нему, у нас будет достаточно сил, чтобы отбить и разрушить любые два моста, расположенные не далее шести миль друг от друга.

— О’кей. Дункан, Паппас, я готов выслушать предложения по решению проблемы связи.

— Дебби, — спросил Дункан, — как ты планируешь поддерживать связь за пределами батальона? То есть с кем ты собираешься говорить?

— Обычно мы контактируем с местным командиром. Однако там нет местного командира. Подразделения представляют собой отдельные фрагменты.

Внезапно на всех трех экранах появилась карта района вокруг Вашингтонской эспланады. Ее покрывали точки и кляксы всех цветов радуги. Если и существовал какой-то порядок или принцип в выборе цвета, он не просматривался.

— Каждый отдельный цвет обозначает подразделение, добравшееся до округа Колумбия. Он базируется на диапазоне частей каждой участвующей дивизии. Следовательно, подразделения из примерно одинаковых частей имеют примерно одинаковый цвет.

Майк сделал рукой знак «о’кей». Это телодвижение ББС приняли в виде замены кивка головой.

— О’кей. Хорошая картинка.

— Спасибо.

— И конечно, — продолжил он, — это не то, что там есть. Эти подразделения перемешаны, как попало.

— Точно так. Полная куча мала. Мешанина. Кавардак…

— Понятно, спасибо. Мы видим картинку. Итак, в этом и состоит проблема связи. От вас потребуется найти частоту каждого подразделения и передавать на нее.

— Точно так. На самом деле у нас есть частоты всех подразделений, которые выходили в эфир, но есть такие, которые ни с кем не связывались. У них может даже не быть раций.

— Они все на эспланаде? — спросил Дункан.

— Многие из них, — ответила Шелли. — Это основное место назначения. Подразделения Девятого корпуса пытаются найти транспорт, чтобы добраться до своих баз. Подразделения Десятого корпуса просто пропали.

— Господи, — пробормотал ганни Паппас. — Ну и бардак.

— Дантрен, — загадочно сказал Дункан.

— Да, — согласился Майк. — Поразительно, как послинам удается это с нами проделывать.

Мобильные подразделения первых экспедиционных сил на Диссе оказались заперты в мегаскребе индоев наступающими послинами. Осада была снята взводом тогда еще лейтенанта О’Нила. В тот раз американские и британские части подверглись сильному удару, от них остались лишь отдельные взводы.

— Что насчет артиллерии? — спросил Дункан, повнимательнее рассмотрев данные подразделений на экране. Большинство из них, похоже, были из боевых частей с передовой.

— Артиллерийским подразделениям и подразделениям обслуживания и поддержки в целом удалось лучше сохраниться, — ответила Шелли. — Хотя многие из них перешли реку выше, те, что оказались в кармане Арлингтона, в основном перебрались на другой берег и собираются в районе Чеви-Чейз и Рок-Крик-парка. Остатки артиллерии Девятого корпуса собираются в клубе «Чеви-Чейз-Кантри-Клаб».

Первый сержант фыркнул:

— Не хотел бы я видеть счет за это.

— Да уж, — хмыкнул О’Нил. — Если кто-нибудь пришлет мне счет, я скажу им засунуть его туда, куда обезьяна засовывает орехи. Дункан!

— Сэр?

— Все зависит от огневой поддержки. Отправляйся к этим подразделениям. Сделай так, чтобы они не просто собрались, но и были готовы стрелять.

— Есть, сэр, — с сомнением произнес он.

— Если встретишься с пустой болтовней, связывайся прямо с генералом Хорнером, — решительно сказал Майк.

— О’кей, — тем же тоном ответил Дункан.

— Сделай это.

— Есть, сэр.

— Ганни!

— Сэр?

— Начинайте устанавливать связь с этими подразделениями на эспланаде. Продумайте схему сбора и организуйте его. Сделайте так, чтобы те подразделения, с которыми наладите хорошее взаимодействие, расставляли указатели к местам сбора. Используйте цветовую схему, которая у вас уже есть.

— Есть, сэр.

— Постарайтесь хоть немного укрепить их дух. Нам понадобится поддержка. Напоминайте всем и каждому, что, если послины перейдут Потомак, мы будем драпать аж до самой чертовой Саскуэханны. [81]

— Понятно.

— Попросите своего ПИРа помочь.

— Не проблема, сэр.

— О’кей. Хорошо. — Майку отчаянно хотелось иметь возможность потереть лицо. — О’кей, Шелли. Что еще?

— Только одно, — ответила она.

— Да?

— Для этого сценария требуются войска, которые хотят встать драться. Обычно это не характерно для бегущих войск.

— Что ж, — негромко произнес Майк. — Нам остается просто надеяться, что в живых остались не только те, у кого самые быстрые лошади, но и кто лучше всех стреляет.

62

Фэйрфакс, Вирджиния, Соединенные Штаты Америки, Сол III

11 октября 2004 г., 07:26 восточного поясного времени

«Сабурбан» мотало из стороны в сторону, когда он перебирался через хилые остатки изгороди заднего дворика.

Самый быстрый путь через жилые районы беспорядочно стоявших одно— и двухэтажных домов зачастую проходил по задним дворам. Пришлось развернуться на Глиб-роуд и вернуться обратно к бульвару Уилсона, пока удалось найти участок, не полностью блокированный легковушками. Узкие дороги трещали по швам от напора машин, брошенные автомобили усеивали парковки торговых комплексов и ресторанов быстрого обслуживания вдоль основных магистралей. За бульваром Уилсона пришлось как можно дольше держаться дворов и боковых улиц и перебираться на другую сторону лишь в самых неожиданных местах.

Технику можно было бросить — покинутые военные машины стояли по всему региону. Но если бросить тягачи, Керен лишится минометов и пулеметов пятидесятого калибра. А ему хотелось сохранить огневую мощь на случай, если пости напорются на них.

Но кружной путь породил другую проблему.

— Где мы? — спросила Элгарс, высунувшись из окна и глядя назад на два следовавших за ними минометных тягача. На удивление, ни одна из машин не сломалась во время бегства сломя голову от Манассаса. Очевидно, все барахло осталось в округе Принца Уильяма. — Есть идеи?

— В общем-то нет, — сказал Керен и вручил ей карту. Они поменялись местами, когда продвигаться вперед стало совсем плохо. Она отлично справлялась на улицах, но у него было гораздо больше опыта в езде по бездорожью.

Она нашла последние пометки, сделанные им еще на бульваре Уилсона.

— Это мне мало о чем говорит.

Он взял микрофон. После того как он в третий раз высунул антенну из окна, Элгарс нашла моток скотча и зафиксировала рацию так, чтобы антенна торчала из люка на крыше фургона. Это работало замечательно, и он удивлялся, почему он сам не додумался до этого. Вероятно, потому, что за последние три дня единственным временем, когда он не бежал, было время, когда он спал мертвым сном.

— Рид?

— Да?

— Найди уличный указатель.

— Хорошо.

Минометный тягач резко свернул влево, дугой взметнув вверх землю ухоженного дворика. Он раздавил розовый пластиковый трехколесный велосипед, затем втиснулся в промежуток между соседними домами. Деревянная изгородь между ними разлетелась в щепки, когда боевая машина прошла по всей ее длине. Выехав из-за домов, он круто развернулся вправо.

Дома стояли на половине квартала. Минометный взвод проследовал до конца улицы, где вездесущая зеленая табличка определила наконец их местоположение.

— Джексона и Шестая, — сказал Рид по радио.

— Черт, — сказала Элгарс. — Неплохо. Мы почти у Арлингтонского кладбища.

— Как далеко? — спросил Керен, всматриваясь вперед. Впереди стояли небоскребы, что не было хорошо. Чертовы штуки притягивали послинов, словно дерьмо мух. Он снова нажал кнопку микрофона. — Кто-нибудь видит большой холм? Должен быть где-то на девять часов от нас.

вернуться

81

Река в США.