Страстная и непокорная, стр. 7

— Негры на его корабле? — спросила Грейс. — Свободные? — Мату кивком подтвердила ее догадку. — Не иметь рабов и жениться на рабыне — разные вещи.

Мату заворчала и легонько шлепнула Грейс по лбу. Она указала на голову Грейс, потом на свою, энергично замотала ею и опять изобразила жестом наручники, но на этот раз без освобождения.

— Да, я знаю. Я не рабыня, но…

Мату снова шлепнула девушку по лбу, ткнула пальцем в свою голову, затрясла ею.

— Я не знаю? Снова наручники.

— Я не знаю рабства?

Мату сложила на груди руки и подняла подбородок. Каждая мышца ее тела как будто кричала: именно так!

Убедившись, что ее мысль дошла до девушки, Мату вышла и через задний двор направилась к кухне. Грейс же осталась наедине с перепутанным клубком цветных ниток и кое-как начатой вышивкой.

Глава 2

Джайлз поднялся из-за крепкого дубового стола, уставленного тарелками, и начал убирать посуду. После месячного плавания так хорошо было поесть домашней пищи в доме у Куперов на окраине Бостона! Вот странно, он никогда не думал, что будет скучать по теплу домашнего очага. В конце концов, никакого дома в полном смысле этого слова у него не было с тех пор, как в юности он ушел в море. Но после того, как Джефф и Фейт поженились, нет, после того, как его, Джайлза, выбрали крестным отцом для их сына, он вдруг начал ценить каждую минуту, которую удавалось провести в уютной домашней обстановке. И он радовался, что познакомился с родителями Фейт, что его всегда радушно принимают в их доме, когда ему случается попасть в Новую Англию.

— Нет, нет! — воскликнула Найоми Купер, качая головой в белом чепце. — Вы — наш гость! — Она взяла у него из рук блюдо и махнула рукой, чтобы он снова сел.

Джонатан Купер, расположившийся рядом с Джайлзом, весело усмехнулся:

— Она хочет, чтобы вы продолжали рассказывать. Наверняка вы упустили какую-нибудь крошечную подробность о нашем внуке.

— Про Фейт и Джеффа мне тоже хочется послушать! — возразила Найоми.

Сыновья Куперов — четырнадцатилетний Исайя и девятилетний Давид — принялись убирать со стола и мыть посуду, на ходу споря, что кому делать. Взрослые переместились из обеденного угла комнаты в ту часть, которая служила гостиной. В огромном камине весело полыхал огонь, и все трое чудесно разместились вокруг него в простых, но удобных креслах.

— Я рассказал вам все, что только мог, — шутливо пожаловался Джайлз. — У Фейт и маленького Джонатана все отлично. Бизнес Джеффа процветает.

— Да-а-а, — согласился Джонатан, — второй корабль. Это хороший знак. Сразу видно, что дело прибыльное.

Джайлз улыбнулся. Отец Фейт был пуританином до мозга костей. Вот и сейчас он уже в пятый раз за вечер спросил:

— Так вы абсолютно уверены, что она придерживается нашей веры?

— Мне кажется, она ее устраивает, — успокоил его Джайлз. Джонатан покачал головой с шапкой длинных седых волос.

— Думаю, в юности мы дали девочке слишком много воли. Ты как думаешь, Найоми? Кто знает, может, надо было самим выбрать ей мужа?

Найоми всплеснула руками:

— Ах, оставь, Джонатан! Ты сам говорил, что процветание ее мужа — это знак Божьего благоволения. А теперь Господь послал им еще и сына! Может, нам отправиться на Ямайку вместе с Джайлзом?

— Не стоит, — отозвался Джайлз.

— Он прав, Найоми. Через несколько месяцев они сами здесь будут. Подождем.

Найоми выразительно фыркнула:

— Неудивительно, что мне хочется посмотреть на своего внука.

— Здесь у тебя тоже двое, — усмехнулся Джонатан. Он говорил о двух детях их старшего сына.

— Ну, это дети Ноя, я вижу их каждый день. А мне хочется увидеть дитя Фейт, вот и все.

Джайлз прочистил горло и решился заговорить о личном:

— Позвольте мне вам обоим задать вопрос о Фейт? Когда она еще не встретила Джеффа…

Хозяева с удивлением обернулись к нему, брови их поползли вверх. Очевидно, вопрос показался им неуместным. Господи, как это Джефф управляется со своими пуританскими родственниками? Однако, Джайлз знал, они сумели вырастить прекрасную дочь. Может, у них есть чутье?

— Это… Это не совсем о ней. Я говорю о дочерях вообще… Об ухаживании. Почему выбирают одного жениха, а не другого? — поспешно объяснил Джайлз.

Найоми вздохнула с облегчением, а Джонатан кивнул с понимающим видом.

— Значит, ты наконец нашел подходящую девушку? — спросил он.

— Вы, наверное, предпочтете обсудить это с глазу на глаз? — вмешалась Найоми.

— Нет-нет, — запротестовал Джайлз. — Мне бы хотелось выслушать и мнение женщины. Тут все довольно сложно.

— Сложнее, чем было у Джеффа и Фейт? — спросил Джонатан.

— Я не знаю, — пробормотал Джайлз. И рассказал Куперам о визите на плантацию Уэлборна. Вроде бы он понравился дочери хозяина, но она отослала его прочь, хотя и неохотно. Рассказал и о том, что Эдмунд не пожелал оставить дело в таком положении, последовал за ним к бухте, уговаривал погостить день-два, когда Джайлз вернется.

Джонатан пожал плечами:

— Похоже, ее отец уже считает вас подходящей партией. Думаю, тут не будет особых сложностей.

— Но это лишь половина дела, — сказала Найоми. — Говорите, девушка не захотела вас видеть снова?

— Ну да. То есть внешне так и было. Она вообще вела себя как-то странно. Возможно, просто не хотела выглядеть навязчивой.

Найоми с сомнением покачала головой:

— Предложить гостеприимство — это не навязчивость, особенно если отец выразил одобрение и вы сами проявили интеpec к предложению. Скажите, Джайлз, что заставляет вас думать, что вы друг другу подходите?

— Ну… Она… — Ему оказалось трудно выразить чувства словами. Грейс, безусловно, была одной из самых красивых женщин, каких ему только случалось видеть, но Джайлз отдавал себе отчет, что это недостаточное основание для брака. Нет, в ней было что-то еще…

Джайлз повернулся к Найоми.

— В океане, миссис Купер, довольно одиноко. Прекрасно иметь собственный корабль, но теперь у меня даже нет рядом лучшего друга. Я не настолько влюблен в море, чтобы одно лишь плавание заполняло всю мою жизнь. В последнее время я чувствую какое-то беспокойство, неудовлетворенность, что ли…

— И вы ищете жену? Очень естественно, — отозвалась Найоми. — Но почему именно эта девушка?

— Она незаурядная. У нее острый ум, она сообразительна. И в своем доме она несчастна. Думаю, что-то ее угнетает и раздражает. И ей не нравится рабство. Наверное, я плохо объясняю, но если бы вы ее видели, то подумали бы то же самое.

Его прервал Джонатан:

— А вам не кажется, что дом тут ни при чем? Может, она просто расположена к меланхолии? Тогда вы ничем ей не поможете.

— Нет, дело не в этом, — возразил Джайлз. — Она очень страстная. То циничная, то грустная. Когда как.

Найоми бросила на мужа обеспокоенный взгляд, потом обратилась к Джайлзу:

— И все это вы поняли во время одного короткого разговора? Простите меня, капитан, я уверена, что у вас самые добрые намерения, но ведь вы ее совсем не знаете.

Джайлз кивнул:

— Я и сам это повторяю себе все последние недели, но не могу не думать о ней. Там что-то не так. Например, она назвала свою мать «миссис Уэлборн» и сказала, что та не ест с ними за одним столом.

— Возможно, она нездорова, — предположил Джонатан.

— Нет, не в этом дело. Я справлялся о ее здоровье. Мистер Уэлборн объяснил это тем, что она француженка.

У Джонатана и Найоми брови поползли вверх.

— Разве французы не едят? Никогда не слышал ничего подобного. Это просто смешно! — воскликнул Джонатан.

Джайлз согласился:

— Мне это тоже показалось странным. Говорю вам, у меня такое чувство, будто Уэлборн что-то скрывает.

— А Грейс? — спросила Найоми.

— Тут как раз наоборот. Мне постоянно казалось, что в любую минуту она готова открыть правду.

Джонатан поднялся и похлопал Джайлза по плечу.

— Вы не мой сын, капитан, но я дам вам совет, как дал бы Исайи или Давиду. Я не стал бы связывать себя с темными тайнами чужой семьи.